[讨论] 安倍战后70周年谈话全文

楼主: jiangxw (Goodman)   2015-08-18 08:47:24
安倍战后70周年谈话全文
我们即将迎来二战结束70周年纪念日,在这个特殊的时刻,我们应该去反思当时日本
发动战争的原因,回顾战后国家的发展,冷静地思考20世纪的历史带给我们的教训,从
而更好地走向未来。
一百多年前,以西方国家为中心的殖民地范围在不断扩大。十九世纪,西方国家拥
有先进的科学技术,在此背景下,殖民统治的浪潮开始席卷全亚洲。面对时代的危机感
成为了日本现代化的推动力。日本是亚洲首先推行立宪政治取得独立的国家。为反抗俄
国的殖民统治,日俄战争爆发了,这场战争的胜利也鼓舞了广大亚非国家的人民。
第一次世界大战后,民族主义思潮盛行,殖民统治划上了休止符。在这场战争中,
有一千多万人牺牲,是一场全世界的灾难。战后人们渴望和平,建立了国际联盟,制定
了不战条约。战争本身就是违法,这在国际社会得到了广泛认可。
最初,日本也是顺应这种潮流的。然而,随着世界经济危机的爆发,欧美各国开始
大力发展殖民地经济,经济封锁政策使日本经济遭受巨大打击。在这样的背景下,日本
的被孤立感加深,试图通过武力手段打破外交、经济方面的困境。当时日本国内的政治
体制已无法阻挡日本走上对外侵略扩张的道路。就这样,日本看不见世界的大势。
日本先后发动满洲事变,退出国际联盟,企图成为由巨大代价换来的“国际新秩序
”的“挑战者”。日本就这样一步步沿着错误的方针走上了战争的道路。
70年前,日本战败了。
值二战结束70周年之际,日本向二战中逝去的人们,深深地低下头,向他们表示痛
惜,以及永远的、诚挚的哀悼。
在二战中,三百多万的日本同胞献出了生命。有那些心系祖国,挂念家人却战死的
士兵,有那些战后在严寒酷热的异国他乡因饥饿或病痛而逝去的人们,有那些遭受广岛
长崎原子弹爆炸、冲绳战争而无辜牺牲的人们。
交战国中无数风华正茂的年轻人献出了生命。在中国、东南亚以及太平洋诸岛,战
争和饥荒带来大量难民,很多人失去了生命。同时,在战场外,我们不能忘记那些名誉
和尊严深受伤害的女性。
因为战争,日本给无辜的百姓带去了无尽的伤害与灾难,这是事实,毋庸置疑。历
史就是无法重来的严肃的事实。每个人都有自己的人生,自己的梦想,自己的家人,但
战争却将这一切毫不留情地夺走了。现在,我已无法用语言表达,心情不由得十分沉痛

无数的牺牲换来了现在的和平,这也是战后日本重新出发的起点。
我们不能重蹈覆辙。
事变、侵略、战争,这些武力的手段,我们绝不会再用第二次,这不是解决国际纷
争的办法。我们必须永远告别殖民统治,尊重所有民族的权利。
在反省战争的同时,我们发誓,建立自由民主的国家,依法治国,坚持不战宣言,
战后70年,我们坚定不移地走和平路线,今后也会继续贯彻下去。
我国已经反复对自己在战争中的行为表示了深刻的反省以及诚挚的歉意。为将其付
诸行动,我们铭记以印度尼西亚、菲律宾为首的东南亚各国、(中国)台湾、韩国、中
国等所经历的苦难,并为其和平与繁荣竭尽全力。
日本内阁的立场今后不会发生动摇。
然而,无论我们多么努力,也无法抚平在战争中失去亲人、受战争痛苦回忆折磨的
人们的伤口。
因此,我们必须将各国的宽容铭记于心。
战后,六百多万降军从太平洋各地顺利归国,成为日本重建的动力;战争中被留在
中国的近三千日本儿童健康成长,再次踏上日本的土地;美国、英国、荷兰、澳大利亚
等国的俘虏,多年以来一直定期造访日本,祭奠战争中牺牲的士兵。这一切我们不能忘
记。
在战争中饱受欺凌的中国人民,受到日本军无尽折磨的俘虏,他们能够做到这样的
宽容需要多么宽大的心胸,多少的努力。
对此,我们必须牢记。
正因为各国的宽容之心,日本在战后才能重新回到国际社会大家庭。在战争结束70
周年之际,我们对那些为和平做出努力的国家和人民,表示崇高的敬意与感谢。
在日本,二战后出生的人占现在人口的八成以上。与那场战争毫无关联的子子孙孙
,我们不能再让他们继续背负谢罪的宿命。
虽然如此,各个年代的日本人都应该直面历史,以谦虚的态度对待过去,肩负起未
来的责任。
我们的父辈经历了战后的萧条,在贫穷困苦中奋斗;我们这一代以及下一代要肩负
起建设国家的重担。我们不仅要感谢先人的努力,更要感谢曾与我们作战的美国、澳大
利亚、欧洲各国等等众多的国家向我们伸来的善意的援助之手。
这些我们以后也不能忘记。铭记历史教训,努力开拓未来,为亚洲及世界的和平与
繁荣做贡献。这是我们肩负的责任。
我们应该铭记自己用武力打开困局的过去。因此,今后无论面对任何纷争,都要尊
重法律,拒绝武力,使用和平外交手段解决问题。日本今后将坚持这项原则,同时呼吁
其他国家也采用这项原则。日本作为唯一的原子弹受害国,将以不使用核武器和废止核
武器为目标,肩负起日本在国际社会中的责任。
我们不会忘记,在20世纪战争时期,许多女性的尊严与名誉受到损害。因此,我国
会对这些女性多加以关怀。我们希望21世纪是一个尊重女性人权的时代,我们会身体力
行,成为尊重女性的先行国家。
我们不会忘记,是经济封锁为战争萌芽提供土壤,因此,我们不会受别国左右,并
将发展自由、公正、开放的国际经济体系,强化对发展中国家的援助,促进世界的进一
步繁荣发展。繁荣是和平的基础,贫困是暴力的温床。我们会努力向全世界提供医疗与
教育自立的援助。
我们不会忘记,日本曾是国际秩序挑战者。因此,我们会坚持自由、民主主义、人
权的基本价值观,与同样价值观的国家携起手来,高举“积极的和平主义”的旗帜,为
世界的和平与繁荣做出贡献。
我们下定决心,国家与国民共同建设和平的日本,以迎接二战结束八十周年、九十
周年、一百周年的纪念日。
2015年8月14日
内阁总理大臣安倍晋三
作者: yuriaki (百合秋)   2015-08-18 09:08:00
误译甚多 下班后再改
作者: kingstong (卍解-天锁斩月)   2015-08-18 10:35:00
楼上参加废材联盟挺合适的https://www.youtube.com/watch?v=FML0sDGuLKo

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com