[资讯] 十五个来日本一定会派上用场的汉字

楼主: LIONDODO (LION)   2016-10-13 13:28:02
这两年突然有多次去日本工作的机会,对于只会用“これ”大法的我,一直
把“注文”的意思当成是预约......
作者: Catflyinsky (猫在飞)   2016-10-13 13:30:00
作者: robler (章鱼丸)   2016-10-13 13:35:00
大概有一半都用不到
作者: vicario837 (维嘉里欧)   2016-10-13 13:44:00
几乎多少都看得到吧
作者: bigfacetwo (big)   2016-10-13 13:51:00
同理可证当不写汉字不就倒了..没学会行程也还能继续~~
作者: eriyu (阿潘是捕梦人啦啦啦)   2016-10-13 13:53:00
谢谢你 很实用 多认识一些单字我觉得多多少少有用到 至少多了解
作者: cabessa (无)   2016-10-13 13:58:00
"注文"是订购/订单,不专指点餐吧?网购买衣服杂货也用注文
作者: superkala (kaka)   2016-10-13 14:00:00
"药味"..长知识了~谢谢
作者: cabessa (无)   2016-10-13 14:01:00
"精算机"是机台,"精算所"是人工柜台.我觉得这篇内容不错, 但每项都写得太简略了点...
作者: natsunoumi (AKI)   2016-10-13 14:13:00
很实用 谢谢分享
作者: visa9527 (高级伴读士官长)   2016-10-13 14:15:00
注文=order , 切符=ticket
作者: lolita20 (Litith)   2016-10-13 14:16:00
推,以前真的以为替玉是加蛋...
作者: gmoz ( This can't do that. )   2016-10-13 14:18:00
直接说注文是点餐不太好 难道我amazon上的注文是点餐?
作者: Luos (Soul)   2016-10-13 14:19:00
月极
作者: balius (爱喝鲜奶茶)   2016-10-13 14:24:00
去日本玩用到月极也蛮厉害的...
作者: yoyo15 (yoli)   2016-10-13 14:24:00
会台语的人应该不会搞错注文的意思 还蛮常用的
作者: babybunny (babybunny)   2016-10-13 14:26:00
徳用的徳中间多了一横
作者: peda (日付剪贴ing)   2016-10-13 14:28:00
也觉得注文解释有疑虑@@
作者: koala30135 (koala)   2016-10-13 14:43:00
加蛋XD
作者: MilkTea0509 (奶茶)   2016-10-13 14:46:00
泥棒 = 小偷
作者: yeadean (亚典波罗)   2016-10-13 14:51:00
一开始看到替玉以为是加蛋XD
作者: blue2999 (A Thousand Years)   2016-10-13 14:54:00
决済不只有线上刷卡吧 还有现地决済啊
作者: zxc0913 (水菜粒)   2016-10-13 14:55:00
算实用呀 推
作者: tpi1394 (Enjoy Photo)   2016-10-13 14:56:00
问句的か要唸成ga不是ka
作者: gitans (阿左)   2016-10-13 14:58:00
付费就付费,“付费动作”到底是什么动作?
作者: nekobaby (妮可)   2016-10-13 15:00:00
决済不是"线上"付费 决済只有付费而已
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2016-10-13 15:02:00
决済=付款 可以分现场付款 事先刷卡之类的 现地决済有的也收信用卡
作者: atana (在ana)   2016-10-13 15:10:00
我没注意过药味耶 哪些店可以看到?
作者: calase (万难地天纪柳)   2016-10-13 15:13:00
把替玉误会成加蛋的很常见喔
作者: msisee (c'est la vie)   2016-10-13 15:16:00
无料案内所
作者: milkpa (风中狂歌的傻子)   2016-10-13 15:21:00
药味在天妇罗、荞麦面、鳗鱼饭等等都会有
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2016-10-13 15:23:00
药味 当成调味料就对了啦
作者: RinaRina (morimori)   2016-10-13 15:24:00
很用心实用谢谢!
作者: sam1115 (EXILE)   2016-10-13 15:26:00
蛮常看到"准备中"有一次很糗晚上去某家餐厅看到准备中想说这么晚了在"准备中"可能只有开消夜时段,就很自然进去,后来才知道"准备中"延伸为英文的closed晚上看到"准备中"就是要打烊了不开放客人入内
作者: chaolin (小雷好朋友)   2016-10-13 15:29:00
営业中 营的汉字不一样
作者: orangeaka (阿卡酱)   2016-10-13 15:29:00
预订饭店时的“决済”通常可选择现地决済或クレジット决済,因此解释为付款比较妥适
作者: chaolin (小雷好朋友)   2016-10-13 15:31:00
还有 薬味 汉字也不一样
作者: sam1115 (EXILE)   2016-10-13 15:34:00
还有"改札口",第一次去日本会不大习惯会转不过来
作者: PQQQQ (卓卓)   2016-10-13 15:41:00
以为替玉是加蛋+1,谢谢分享!
作者: bulmungtw (Lance)   2016-10-13 15:43:00
实用推!
作者: Ewighket (EWIGHKET)   2016-10-13 15:48:00
推,长知识
作者: tinystudio (过期的缘份...)   2016-10-13 16:09:00
没有行先?
作者: magicqw (为人正直)   2016-10-13 16:15:00
很实用啊
作者: alibooda (食梦貘)   2016-10-13 16:16:00
会计 かいけい 这也满常用到的~~ 叫人结帐的意思
作者: laechan (挥泪斩马云)   2016-10-13 16:19:00
没有“迷惑”“远虑”“泥醉”“写真”“无料案内所”???感觉看不懂这几个词的问题反而才更大一点
作者: ihqwiwe362   2016-10-13 16:28:00
这篇实用 去第二次日本才搞清楚精算机可以加值
作者: insurreal (gives you wings)   2016-10-13 16:34:00
此文原作者Miho Wang号称目前在日身份为作家和编辑留日怎么会这样解释注文?
作者: LII1201 (lii)   2016-10-13 16:36:00
放题很实用啊
作者: insurreal (gives you wings)   2016-10-13 16:36:00
她这样写极可能会误导别人"注文"汉字只会用在点餐上
作者: elvire (...)   2016-10-13 16:38:00
应该是针对观光客在当地遇到的来解释 假设观光客不网购
作者: wert213 (Chu)   2016-10-13 16:43:00
铁粉回台后,看到台/高铁和捷运的指示牌会觉得超级奇怪
作者: kumo0130 (王小毓)   2016-10-13 16:48:00
想请问有人知道加饭的汉字吗?一样也是替玉吗?谢谢
作者: gmoz ( This can't do that. )   2016-10-13 16:51:00
GO汉 毕沟
作者: snyk (BMI 48)   2016-10-13 16:57:00
用中文字打日文汉字?
作者: elvire (...)   2016-10-13 17:10:00
丼饭/白饭的大碗=大盛 正常=并盛
作者: obdurate (obdurate)   2016-10-13 17:43:00
再来一碗=お代わり=o kawari
作者: RINsanity (凛来疯)   2016-10-13 17:44:00
ご注文はうさぎですか?
作者: kumo0130 (王小毓)   2016-10-13 18:15:00
谢谢E大
作者: WRD (旅行是我的神)   2016-10-13 18:36:00
实用
作者: Lexus (LEXUS)   2016-10-13 19:33:00
御手洗
作者: chapters (<( ‵▽′)-)   2016-10-13 19:34:00
谢谢整理
作者: justice67 (11.9到日本东北,函馆)   2016-10-13 20:05:00
常去日本还是学一点点常用的日文吧就算不会讲,至少看到告示或招牌还是看得懂而非只侷限于汉字
作者: alexj (世界行走)   2016-10-13 20:13:00
正常才不是并盛…
作者: holameng (I need a big hug)   2016-10-13 21:10:00
推实用~
作者: aurora990 (啊呜囉啦~)   2016-10-13 21:32:00
网址看不到本篇文章耶..
作者: hereisalice (′_ゝ`)   2016-10-13 21:37:00
”ご远虑ください”也很重要啊...
楼主: LIONDODO (LION)   2016-10-13 21:50:00
我贴错网址了= =...还好没贴到什么奇怪的哈哈哈哈哈
作者: hank61910 (汉克六一九一零)   2016-10-13 21:52:00
一定=必,大家不是很爱嘘?
作者: peachings (出发点)   2016-10-13 21:56:00
怎么没有无料 放题 这更实用八@@
作者: elvisrod (时间回旋)   2016-10-13 23:39:00
激安很好记 让人想到激安的殿堂,那只邪恶的企鹅
作者: noddle (noddle)   2016-10-14 08:25:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com