楼主:
sthho (sthho)
2017-07-06 18:12:43看到这标题 让我想起了一段话
在50话里米卡莎告白桥段
汉化版本跟东立官方的差别
以下是原文:
“エレン、闻いて、伝えたいことがあるの。
私と・・・一绪にいてくれてありがとう。
私に・・・生き方を教えてくれてありがとう。
・・・私に、マフラーを巻いてくれてありがとう。
“そんなもん、何度でも巻いてやる。これからもずっと、オレが何度でも”
汉化:
艾伦 你听我说 我有事情想要告诉你
谢谢你...始终愿意跟我在一起
谢谢你...把活下去的方法交给了我
...谢谢你 为我披上了这条围巾.....
不过一条围巾 想要多少次 我就给你围多少次
往后的岁月里 我也会一直帮你围好
东立:
艾连. 你听我说. 有些话我要跟你说.
谢谢你...能够陪着我
谢谢你...教导我...如何生存下去
...谢谢你,好心的替我...围上围巾......
那种事情,要我再做几次都行
以后我还会继续替妳围上.
其实当初买到单行本12时最期待的就是这段
不过可能先看了汉化的先入围为主
所以看到东立翻译的版本反而有点冷下来0.0