hills like white elephant

楼主: paulinetls (paulinetls)   2009-11-10 01:19:20
非常喜欢这篇文章的感觉,有点含蓄,但又不难理解.
带着不同的心情阅读,又有不一样的诠释方法.
一开始看题目的时候,也就是还没阅读整篇文章的时候,题目给我的感觉有点孩子气.
但阅读完整篇文章,又有不一样的见解.
有批评家认为white elephants指的是文中女孩肚里的baby,
让我联想到hills会不会是指怀孕后隆起的肚子?
而hills like white elephant会不会是指女孩的
unwanted pregnancy?
文中也有提到女孩不是当地人,而她年纪应该也很轻,
除了从她丰富且单纯的想像力中看得出外,在她品尝Anis del Toro时,
说It tastes like licorice也看得出.
对她而言,一切都是甜的,生活本来也是甜的.
(据我了解,licorice是甜的?XD)
从文章也看得出女孩是习惯过著比较“狂野”的生活,年纪轻轻就到处流浪,喝酒.
但是,怀上这个孩子之后很可能就不能过这如此潇洒的生活了.
对the american亦是如此,女孩有了孩子也就等于他消遥生活的结束.
Jig这个字,还有另一个函意,a tool(查辞典的XD)
会不会是意味着the american treats the girl 
like a tool?
和女孩的关系,可能也只是sex partner上的关系.
最后,可以看到女孩言语核心轻伤的转变,
我的诠释方法是,女孩已厌倦了the american一直把她当小孩看待,
当她感情用事,沟通上也出现很多问题,
而决定离开这男的了,至于她有没有把孩子堕了,我认为她应该会选择把孩子堕了,
然后继续过着她逍遥法外的生活.........
楼主: paulinetls (paulinetls)   2009-11-10 01:21:00
b98102110 不好意思...XD
作者: flyingmonkey (毛毛)   2009-11-11 00:17:00
逍遥法外(犯法?)→逍遥自在
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2009-11-11 01:10:00
Pauline耶!推~(居然比我快XD)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com