美卫生部长口误习总统?府方曝讲稿反击了
美国卫生部长阿萨尔(Alex Azar)今(10)日与蔡英文总统公开会面,这也是自台美断
交以来,访台层级最高的美国内阁官员。不过,国民党质疑,阿萨尔在致词时,竟称蔡英
文为“习总统”,表示“非常错愕、无法认同”,呼吁总统府应严正向美方抗议。对此,
总统府亮出原稿,真相曝光了。
阿萨尔率领的访问团昨(9)日抵达台湾,他今日凌晨在推特发文,写下:“抵达台北了
,我们的卫生部代表团下飞机时戴着口罩,并检测了武汉肺炎,结果是阴性,很荣幸能在
这里传达我们对台湾及全球健康领导者的支持”。不料,他会见蔡英文总统时,致词时第
一句话称:“Thank you very much President Xi for welcoming me to Taiwan today
”,疑似把蔡总统讲成“习总统”,引发国民党质疑。
针对此事,总统府表示,原稿中证明阿萨尔称蔡英文“President Tsai”,只是美国人不
太会发没有重音节的齿切音,证明了国民党还有部分统媒内建“习近平字典”,只要是S
、T、X都自动翻译成习。
总统府强调,可以理解极少部分政治立场不同人的心情,但毕竟外交是所有国人的是,政
党对内竞争,但应该一致对外,台美关系升温,是国人共同努力的成果,这种鸡鸣狗盗的
带风向,只凸显当事人的浅薄与无知。
阿萨尔会面蔡总统后,也在推特发文:“谢谢蔡总统今天欢迎我到访台湾,能够在这里传
达美国对台湾的强力支持和友谊是我诚挚的荣幸”。
https://news.ebc.net.tw/news/politics/221786
除了打脸一些说讲稿是presidency的白痴
也打脸一些推说美国爸爸口误的白痴
府定调爸爸没讲错 只是美国人发音不标准