Re: [新闻] 韩国瑜:和平协议不可避免

楼主: ulycess (ulycess)   2019-02-23 21:41:53
※ 引述《jerry7668 (玻璃双标藐视乱鼠)》之铭言:
: 那篇报导
: 就是日本记者针对之前吴敦义提的和平协议
: 问韩的看法
https://i.imgur.com/sWOdwtf.jpg
原文日经采访应该是这篇
只翻译韩国瑜讲的两句话
(蔡政権は)地域情势を不安定にしている
蔡政府害区域情势不安定
台湾人は现状では统一を受け入れられないが、(中国との平和协定は)时がたつにつれ
避けがたくなっている
台湾人现在没办法接受统一、但随着时间到来是难以避免(和中国签订和平协定)
: 韩的那句"避けるのが难しくなっている" 是很难避开
: 后面记者有补充 是因为中国方会对台湾施压
: "中国が台湾の统一を推进する姿势を强めるなか" 这一段是报导里记者写的
: 我看完通篇报导 只能说意思差很大差很多
意思差很多没错
报导里面韩国瑜的意思比较像是早晚要和中国统一
记者帮韩国瑜补充是难以避免签订和平协定
: 我是建议有些人最好先让子弹飞一会儿
: 不要像今天早上急忙下结论 然后下午还要拼命找借口
: 让人看笑话
作者: jerry7668 (阿J)   2019-02-23 21:44:00
那个()是指主词 日文有很多时候是不讲主词
作者: u5710587 (小柳哲也)   2019-02-23 21:44:00
其实差有点多 记者脑补很大
作者: kepf (被宠坏的猫奴)   2019-02-23 21:45:00
这样来看 差很大
作者: SoMnUs (懦夫救星)   2019-02-23 21:45:00
你这也是脑补 还帮泣跟日经一起补 这篇不是访问稿
作者: lianhua (墨心镜情)   2019-02-23 21:45:00
原音原影比较实际啦 老实说
作者: u5710587 (小柳哲也)   2019-02-23 21:45:00
但是说真的会统一也不一定啦 这个见仁见智
作者: lianhua (墨心镜情)   2019-02-23 21:46:00
去google一圈老实说各家新闻标题都差不多
作者: achou0119 (achou)   2019-02-23 21:46:00
泣到底有那个新闻是真的
作者: u5710587 (小柳哲也)   2019-02-23 21:46:00
()之内的就记者脑补阿 主词在前面指的是台湾不愿接受被统一这件事情
作者: dream0928 (o.O)   2019-02-23 21:47:00
"比较像是"你心中的想法 难道是连谈都不谈?
作者: u5710587 (小柳哲也)   2019-02-23 21:47:00
真正意思就是韩国瑜认为随着中国的强大 台湾被统一是迟的事情 无法避免 不过这好像也没有好到哪边去
作者: hint (take ur time)   2019-02-23 21:49:00
觉得早晚会统一 比签协议 我觉得更偏统
作者: ssiou (科科~~)   2019-02-23 21:49:00
高雄市长韩国瑜陈述…,这也要护航,笑死了http://i.imgur.com/UFUZxHJ.jpg
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2019-02-23 21:49:00
那个只是节录 要看发问的主题是什么吧?
作者: ssiou (科科~~)   2019-02-23 21:50:00
作者: kepf (被宠坏的猫奴)   2019-02-23 21:51:00
照这样独派最统囉 不独就是【渐统】
作者: Ritual (仪式)   2019-02-23 22:00:00
原则上你这样解释得通,但如果记者很明确就是在问韩对于和平协议看法的话,你这样只是在帮韩护航而已前几楼很明确就是在问和平协议 韩就是回答很难避免前几楼贴的文章
作者: u5710587 (小柳哲也)   2019-02-23 22:14:00
记者问的问题你有看到吗 没有嘛 所以你就是在脑补阿没看到的你都可以幻想成这样 那你干嘛不脑补更大一点

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com