楼主:
ulycess (ulycess)
2019-02-23 21:41:53※ 引述《jerry7668 (玻璃双标藐视乱鼠)》之铭言:
: 那篇报导
: 就是日本记者针对之前吴敦义提的和平协议
: 问韩的看法
https://i.imgur.com/sWOdwtf.jpg
原文日经采访应该是这篇
只翻译韩国瑜讲的两句话
(蔡政権は)地域情势を不安定にしている
蔡政府害区域情势不安定
台湾人は现状では统一を受け入れられないが、(中国との平和协定は)时がたつにつれ
避けがたくなっている
台湾人现在没办法接受统一、但随着时间到来是难以避免(和中国签订和平协定)
: 韩的那句"避けるのが难しくなっている" 是很难避开
: 后面记者有补充 是因为中国方会对台湾施压
: "中国が台湾の统一を推进する姿势を强めるなか" 这一段是报导里记者写的
: 我看完通篇报导 只能说意思差很大差很多
意思差很多没错
报导里面韩国瑜的意思比较像是早晚要和中国统一
记者帮韩国瑜补充是难以避免签订和平协定
: 我是建议有些人最好先让子弹飞一会儿
: 不要像今天早上急忙下结论 然后下午还要拼命找借口
: 让人看笑话
作者:
kepf (被宠坏的猫奴)
2019-02-23 21:45:00这样来看 差很大
作者:
SoMnUs (懦夫救星)
2019-02-23 21:45:00你这也是脑补 还帮泣跟日经一起补 这篇不是访问稿
作者:
lianhua (墨心镜情)
2019-02-23 21:45:00原音原影比较实际啦 老实说
作者:
lianhua (墨心镜情)
2019-02-23 21:46:00去google一圈老实说各家新闻标题都差不多
作者: achou0119 (achou) 2019-02-23 21:46:00
泣到底有那个新闻是真的
()之内的就记者脑补阿 主词在前面指的是台湾不愿接受被统一这件事情
真正意思就是韩国瑜认为随着中国的强大 台湾被统一是迟的事情 无法避免 不过这好像也没有好到哪边去
作者:
hint (take ur time)
2019-02-23 21:49:00觉得早晚会统一 比签协议 我觉得更偏统
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2019-02-23 21:49:00那个只是节录 要看发问的主题是什么吧?
作者:
ssiou (科科~~)
2019-02-23 21:50:00作者:
kepf (被宠坏的猫奴)
2019-02-23 21:51:00照这样独派最统囉 不独就是【渐统】
作者:
Ritual (仪式)
2019-02-23 22:00:00原则上你这样解释得通,但如果记者很明确就是在问韩对于和平协议看法的话,你这样只是在帮韩护航而已前几楼很明确就是在问和平协议 韩就是回答很难避免前几楼贴的文章
记者问的问题你有看到吗 没有嘛 所以你就是在脑补阿没看到的你都可以幻想成这样 那你干嘛不脑补更大一点