Re: [讨论] 林佳龙是不是有在MOU这件事上伪造文书?

楼主: alberchi (RELAX)   2018-10-28 20:11:32
我建议你去看古惑仔98龙争虎斗
陈浩南怎么被陷害签下一份鸟蛋合约的
我们台中浩南就是因为义气 才会被骗 懂吗
别以为老胡英文好就了不起,
我们台中人 不需要英文!
※ 引述《kusowan (你感受一下)》之铭言:
: 感谢版友发来的中英文原图
: 中文:甲乙方应知悉本合作备忘录仅系双方合作意愿之表达,不具法律拘束
: 英文:Party A and B should understand that this MOU is not a legally binding
: document.
: 英文只翻译了后半句,前半句“知悉...表达”为莫名其妙的超译
: 中文:本于最大诚意,共同协商后续合作事宜,其后各项合作细节,双方将视实际案件另
: 行协议,并签定正式书面契约,以保障双方权益。
: 英文:Both Parties will arrange by mutual agreement the timings for the
: review the Memorandum and agree that any matter under this MOU shall be
: settled amicably through consultation or negotiation between Taichung City
: Government and Harry Hoffmann Consulting
: 英文内容讨论到将来对该MOU的review,以及MOU框架下(any matter under this MOU)
: 进一步的协商,没有提到“另行协议”,也没有“保障双方权益”的只言词组
: 中文:未来任一方于正式书面契约签订前,推动上述合作事项所产生之各项准备费用,由
: 该方自行负担
: 英文:Costs and expenses related to the cooperation should be legally based
: on the contracts
: (翻译:该合作事项所产生之费用必须依法基于契约)
: 黑线,一个说按照契约,一个说正式书面契约签订前?还有“该方自行负担”是从哪里冒
: 出来的?“准备费用”又是什么东西?
: 我眼睛业障重吗?英文文本里怎么什么都没看到?
: 好了
: 要马是竞办公布了篡改过文本的MOU
: 要马是林佳龙自己签了一个中英文完全无法对应的MOU
: 自己选一个吧~
作者: Marchosias (living mob)   2018-10-28 20:12:00
在关老爷前面斩鸡头就够惹!!
作者: aguey (aguey)   2018-10-28 20:24:00
问一下a阿卓啊,没护好主子
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2018-10-28 20:49:00
说得好,不需要蔡英文!
作者: ViktorGoogle (维克多孤狗)   2018-10-28 21:01:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com