楼主:
caelum (杨威利)
2013-10-24 18:57:40闽南语,或客家话,或粤语,都还在发展中。
而且,各种方言,有其音一定有其字,只是久不使用就成了活化石,
只有少数人知道来龙去脉,
于是,这个音在写作时,就乱捉个字来用,再下去就真正死了。
例如,闽南语写成 "俗辣"...的这个词...
形容一个外表看起来称头,但其实很胆小孬种没用的人,
闽南语 "俗辣" 真正的本字,史记里有记录,书写曰:竖子....
后来,闽南语口语讲成,竖仔囝....后来再简化成,竖仔....(囝 即闽南语的小孩)
现在变成俗辣....妈的....一个古典名词成为搞笑名词....
另外也有一种状况是,各地方言各有口音,同一组词配上不同的口音,
逐渐形成书写时用不同的词组,指涉同一词意....
例如,踟蹰、踌躇、踯躅、趑趄、彳亍、踟躅、踟躇、踟跦、踌伫......
音,字各个不同,但是,都是表示,徘徊不前犹豫不决的意思....
闽南语的 犹蹰 (读音为国字:犹读)也应该列入其一....
所以....请不懂的,少说几句,为中华文化留点元气.....谢谢....
作者:
ibise (清了清喉咙 他继续唱着)
0000-00-00 00:00:00竖子非常有名啊, 就是范增骂项羽的那句, 如果我们用台语发音...... 光用想的就很好笑
作者:
ysfang623 (芋é (BOY))
0000-00-00 00:00:00没想到元帅也有研究汉语 XD
作者:
CCY0927 (只是个暱称罢了)
0000-00-00 00:00:00看到“有音一定有字”的说法,只有……了
作者:
noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)
0000-00-00 00:00:00第一次看到没用脏话的文章
作者:
noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)
0000-00-00 00:00:00不过我倒是真的很想看谁能找篇古典文献(非这两天写的)
作者:
noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)
0000-00-00 00:00:00用闽南语念非常顺的文章尤其是近代一百年内的
作者:
ysfang623 (芋é (BOY))
0000-00-00 00:00:00一百年内的古典文献...台湾通史?
作者:
noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)
0000-00-00 00:00:00要闽南语念的顺啊
作者:
ysfang623 (芋é (BOY))
0000-00-00 00:00:00可能要找做闵南语研究的学者 我没办法 哈
作者:
ysfang623 (芋é (BOY))
0000-00-00 00:00:00神猪去唸一篇 我就可能投得下去 XD
那些闽南语都很道地啊. 现在在台北工作, 这些当时在学校要记点罚钱的闽南语, 变得非常重要.还是跟新加坡同事沟通的语言之一咧..
作者:
CCY0927 (只是个暱称罢了)
0000-00-00 00:00:00罗马拼音明明就是用来补充汉字之不足
作者:
YYOO (回游鱼のキャパシティ)
0000-00-00 00:00:00有自己民族的字不写要去学洋人的字 你们在想什么?
作者: vesting ( 哇!有台湾人要告我!!!) 0000-00-00 00:00:00
会用台罗文 主要是因为传教士多半是用罗马字的外国人...
作者: vesting ( 哇!有台湾人要告我!!!) 0000-00-00 00:00:00
而且法国人 有成功搞出越南字系统的先例
作者: vesting ( 哇!有台湾人要告我!!!) 0000-00-00 00:00:00
其实注音也只是民国初年搞的 目的性跟彦文平假名差不多啦
作者: vesting ( 哇!有台湾人要告我!!!) 0000-00-00 00:00:00
但是你就算是同系统文字 不同语言对同文字发音定义是不同
作者: vesting ( 哇!有台湾人要告我!!!) 0000-00-00 00:00:00
外蒙古语也可以用西里尔字母表示 对岸也搞出汉语拼音来
作者:
j3307002 (klvrondol)
0000-00-00 00:00:00台文所的发明罗马拼音只是想去中国化而已XD