讲一点认真的东西
六八九之歌在日本的本名是上を向いて歩こう,就是美国人说的Sukiyaki(本来的意思是
寿喜烧):台湾叫做昂首阔步
歌很红,曲调轻快,常常被翻唱
为什么叫做六八九之歌呢?
作词者是永六辅,作曲者是中村八大,而唱出名的那个歌手则叫坂本九。
坂本九,就是在1985年日本航空123号班机空难(没错,不沉的太阳就是在讲这件事情)的
罹难者。
http://ppt.cc/c0Ko
这是人类史上最大的单机空难,524+1(胎儿1位)人中只有4人生还。
这一首歌之后除了常常在御巢鹰山(就是坠机地点)镇魂以外,日本只要出现重大灾情,像
之前的大海啸就做了CM
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ktTNmB9mE-k
不过作词者永六辅虽然写的歌词的意境似乎是充满希望,不怕困境的内容;可是他是在抗
议美日安保斗争时写的歌词...
他本人是这样说的:
“每天都和警察发生冲突,基本上说来示威者不管是在组织上,武器上还是技能上都不敌
代表国家权力的警察,因此永远是被警察打得落花流水以后再解散。”
“回我当时住的地方需要上一个坡,这样每天被警察打散了之后都一个人沮丧地拖着疲惫
的步伐,爬上那个高坡回家。回到家里也就是一个人独处等著天亮再去国会议事堂周围寻
找志同道合的人在此集合起来示威,自己也不知道为什么就是在干这件已经明知道不可能
成功的事情,整个的心情就是沮丧,一天回家后自然而然地就写出了歌词。”
所以这首歌跟日本人的个性还蛮像的,虽然沮丧及失望,但是仍然坚持要表现出有毅力的
样子。
顺便说一句,美日安保学生及政府之间的抗争的规模非常大,大概能算是1960年代最轰轰
烈烈的学生运动:台湾并没有这样子的真枪实弹
http://ppt.cc/BGJM
这件事情最后导致首相岸信介辞职,但他赌对时机点签完新约......虽然他个人是个大右
派,但最后仍然用政治生命去换取日本的经济发展(所以有时候我在想,为什么日本的政
治家有能力跟魄力的一部分偏偏大部分都是右派XD)
所以我对那些狂叫689的吱吱很反感,当然,不仅仅只是因为这首歌。
附上歌词跟原唱版本
http://www.youtube.com/watch?v=ZAW0Vd9XVA8
上を向いて步こう 昂首向前行
なみだがこぼれないように 努力不让泪水滴下来
思い出す春の日 想起那个春天
一人ぽっちの夜 孤单一人的夜晚
上を向いて步こう 昂首向前行
にじんだ 星を数えて 数着微光的星星
思い出す夏の日 想起那个夏日
一人ぽっちの夜 孤单一人的夜晚
しあわせは 云の上に 幸福在云端之上
しあわせは 空の上に 幸福在天空之上
上を向いて步こう 昂首向前行
なみだがこぼれないように 努力不让泪水滴下来
泣きながら 步く 流着泪踏着步伐
一人ぽっちの夜 孤单一人的夜晚
思い出す秋の日 想起那个秋日
一人ぽっちの夜 孤单一人的夜晚
悲しみは星のかげに 悲伤 就在星星的照耀下
悲しみは月のかげに 悲伤 就在月亮的影子下
上を向いて步こう 昂首向前行
なみだがこぼれないように 努力不让泪水滴下来
泣きながら 步く 流着泪踏着步伐
一人ぽっちの夜 孤单一人的夜晚