聊一下现代客语中消失的词汇
原PO是40+老人一枚, 写一下自家背景宣示发言人权(笑)
原生家庭祖父母, 和父亲都是讲四县, 本身和祖父母交谈都是讲四县.
和父母亲交谈, 因为母亲是闽南人, 所以会用国语或闽南语讲,
和父亲不太用客家话交谈, 只有父亲和父系家族亲戚一起时会讲.
由于祖父母过世多年以来, 平常少有用客语交谈机会, 多年下来深感自己客语退步...汗
颜.
请问一下各位, 以下几个语词, 大家都怎么讲?
轮胎 (非轮子)
番茄
毛巾
卡车
灯泡
查过客语认证词汇数据库
http://wiki.hakka.gov.tw/
客家语常用词辞典
https://hakkadict.moe.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/ccd=d5AcG./webmge?db=alldb
两个系统都查不太到以上字词,
据我个人记忆, 应该是用以下讲法:
轮胎 tai iaˇ 日语:タイヤ
番茄 toˇma doˋ 日语:トマト
毛巾 taˇ o luˋ 日语:タオル
卡车 toˇla guˋ 日语:トラック
灯泡 tien kiuˇ 日语:电球でんきゅう
这些日本殖民/治台时期的语汇都没有被上述辞典收录.
感觉一些祖父母时代讲的词汇都没有被保留下来, 好像刻意被遗忘似的.
这些词汇没有收录让我很意外,
是否和这些属于客语中外来语有关?
还是单纯收录词汇太少...?
有什么途径可以让这些网站系统收录这些词吗?