分两种人。
本鲁的经验是,
通常英文很普甚至不好的,
很喜欢中英交杂,
一定要刻意制造自己吸过洋墨水的样子,
最好是有人问“你是不是在欧美待过”,
但这种人通常在全英文的场合,
讲得结结巴巴零零落落居多,
毕竟他常用的也就那几个词汇,
而且大多是在中文的文法中使用。
而英文程度不错或母语程度的,
反而会尽量避免中英交杂,
避免被认为很假掰。
要马全中文,不然就全英文,
顶多有时候真的某个字转不过来时会顿,
然后问“XXX中文叫什么…阿对就是那个”。
以上供你参考。
Links booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com