Re: [新闻] 泰媒误传“小英抱怨泰国挡疫苗” 抓到“

楼主: pujos (lks)   2021-06-14 09:46:50

不是啊
我第一次看到
“被”断章取义的
结果跑去
跟自己人大内宣的
神经病欧
解释给台湾人听干毛用
别人误会
第一件事该向泰国澄清啊
出来开记者会
那也是公布向泰国澄清后
双方理解balabala
结果跑出来开记者会
对台湾人公布逐字稿勒
是打算给谁看
※ 引述《signm (sin)》之铭言:
: 备注请放最后面 违者新闻文章删除
: 1.媒体来源:
: 三立新闻
: 2.记者署名:
: 记者罗明辉/综合报导
: 3.完整新闻标题:
: 蔡英文“抱怨泰国挡台湾疫苗”是误传!泰译闻:元凶抓到了
: 4.完整新闻内文:
: 总统蔡英文日前受访时称,供应台湾的AZ疫苗主要在泰国生产,由于泰国疫情也相当严重
: ,因此优先把疫苗给泰国使用,没想到被泰媒报导为“蔡英文抱怨泰国阻挡疫苗出口、囤
: 积疫苗”,随即引发热议,就连泰国总理府副发言人黛苏丽都出面否认。随着事件越演越
: 烈,经常翻译、分享泰国时事的粉专“泰译闻”就发文解释,其实造成这次误会的“主因
: ”,是泰媒在翻译上出现错误所致。
: “泰译闻”13日发文表示,蔡英文11日接受“绿色和平电台”受访,有一段提到:“供应
: 台湾市场的这个大厂叫AZ,这个疫苗主要是在泰国生产的,现在泰国疫情比较严重,所以
: ‘他们’优先把疫苗给泰国用。”“泰译闻”解释,蔡英文访谈中的提到的“他们”,很
: 清楚是在说‘AZ’,虽然总统这样讲依然理解错误,但是不少媒体报导时,却写成“泰国
: 优先把疫苗留给国内”,主词整个从“公司”变成“国家”。
: 好死不死,美媒《路透》参考了错误的叙述,以“Taiwan says Thailand prioritising
: AstraZeneca shots”(来下标,其他英文媒体纷纷引用,泰国媒体也跟着抄,事情越变
: 成现在这样的情况了。
: https://imgur.com/E9U9UDF
: “泰译闻”提到,泰媒在下标题时相当耸动,直接下“台湾总统叫嚷泰国阻挡疫苗、囤货
: 疫苗”,用词非常重,不是使用“抱怨”,而是用到“叫嚷”这个词。在脉络不清楚的情
: 况下,就变成好像台湾总统特别开记者会高声指责此事。这新闻前天在泰国社群上吵了一
: 阵子,除了原本就比较支持泰国政府对中政策的人群起挞伐外,也有不少不像泰国人的帐
: 号混在讨论串里。
: “泰译闻”说到,这很明显是翻译出错,原本的采访里面根本没有那样的话跟态度,但因
: 为新闻在泰国传开,有一些泰国朋友来询问他,对此他与几个泰国朋友还特别做影片及撰
: 写文章,以泰文来解释了来龙去脉。不料泰国官方显然是直接针对泰国媒体的错误诠释做
: 出回应,说自己没有囤货,“问题是从头到尾也没人说他们囤货啊!现在是稻草人大战吗
: ?”
: 5.完整新闻连结 (或短网址):
: https://reurl.cc/4apKoX
: 6.备注:
: 泰国这批主要是配给菲律宾.大马.台湾 查证它们目前也还没拿到货 以上
: https://today.line.me/tw/v2/article/KpWZMo

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com