Re: [问卦] 支语警察是不是偷换概念的名词?

楼主: loopuntil (紫霖)   2020-08-11 10:56:32
比起这个,你知道“便当”是外来语吗?
中文要念“饭包”才对。
别人说便当的时候,你挥纠正他说,要念“饭包”吗?
如果不会的话,为什么要纠正“水平”跟“水准”?
如果真的很想保存原有的用法,就用自己的讲法回应。
例如,如果有人说
“马雅人这个视频水平不错”
我会回
“是啊!他拍的影片都很有水准。”
类似这样
至于熊猫跟猫熊,我也常搞混,就随便了
作者: astrayzip   2020-08-11 10:59:00
大熊猫名字来自小熊猫好吗,别传这种坊间故事了panda由来是小熊猫的尼泊尔语
楼主: loopuntil (紫霖)   2020-08-11 11:03:00
那我晚点删掉
作者: rane (Frost)   2020-08-11 11:04:00
推1楼,是因为骨骼牙齿像小熊猫后来名称才取而代之唷
作者: e1236699   2020-08-11 11:22:00
水平在台湾就有原本的用法 便当有吗 乱用还借口一堆
作者: seven30 (七点半)   2020-08-11 11:32:00
你没搞清楚重点 不反外来语 反支语

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com