狡兔死,走狗烹 这句话很有名 人尽皆知
可是呢 要怎么翻译成英文给老外听呢?
小鲁本人英语能力有限
只能翻成rabbit die, cook dog
究竟有没有更好的翻译呢?
作者:
LizeYi (ZE)
2020-08-09 16:59:00everybody die
作者:
david3809 (霜月薰)
2020-08-09 16:59:00rabbit died,dog fried
作者:
sjfrnbu ( 神的领域 )
2020-08-09 16:59:00rabbit die, hot dog come.
If you are dead,i will be dying?
作者:
plutox (网络上的芳邻)
2020-08-09 17:03:00After the cunning hare is killed,the hound is boiled
作者: ifyouknew (看海的男人) 2020-08-09 17:06:00
may show
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2020-08-09 17:07:00Joao Tu shi,Zhongshan go pon.
作者:
gaymuscle (muscle man)
2020-08-09 17:07:00Rabbits and dogs are happy.
作者:
atpx (秋雨的心情)
2020-08-09 17:09:00Useless buckets alwayse be thrown.
作者:
aresjung (OTU GSAWAKKWA NNE GI)
2020-08-09 17:12:00Jiao Tu Si, Cook dog
作者: jagdzaku (联邦去死吉翁万岁) 2020-08-09 17:17:00
IKEA gone, Coscto in
作者:
qama (G.M.T.)
2020-08-09 17:22:00"Chicken , good." by Leeloo
正确的讲法是"上屋抽梯" Kick down the ladder
作者: z2wen (aa) 2020-08-09 17:33:00
dpp is good
作者:
ogcxd (芦竹野内丰)
2020-08-09 17:57:00What good is a dog, with no hares to hunt?