※ 引述《kucky (沉思)》之铭言:
: Australia abandoned plans for Taiwanese free trade agreement after warning
: from China
: 意思就是中国政府从中阻饶让澳洲放弃了跟台湾签自由贸易协议的计画
: 下面一堆澳客乡民在骂澳洲政府没 guts屈服于中国的淫威, NZ, Singapore 都没屈服于中国
: 的压力跟台湾签了澳洲政府却软了,不过 NZ, Singapore 跟台湾签时应该是马政府时代吧
: 两岸关系和缓时中国没干预才签的,这么大的新闻台霉都没报,有卦吗?
: Australia walked away from plans for a free trade agreement with Taiwan after
: China warned any deal would hurt relations between Beijing and Canberra.
: Taiwan was on a list of economies the Coalition government was considering
: for bilateral trade deals but, in a series of meetings over 2017 and 2018,
: Chinese Foreign Minister Wang Yi conveyed directly to former foreign minister
: Julie Bishop that China was opposed to Australia boosting formal ties with
: the government of President Tsai Ing-wen.
: "The Chinese government made it clear to me that circumstances had changed
: between Taiwan and mainland China and that China would not look favourably on
: Australia seeking to pursue a free trade agreement with Taiwan, as New
: Zealand had done some years ago," Ms Bishop told Fairfax Media.
: Taiwan, a self-governed democracy of 23 million people, operates under de
: facto independence from China. The Chinese Communist Party – viewing the
: island as a renegade province that needs to be unified with the mainland –
: actively seeks to restrict Taiwan's international engagement and influence
: its domestic politics.
: Relations between Beijing and Taipei have deteriorated since the 2016
: election of Dr Tsai, leader of the traditionally pro-independence Democratic
: Progressive Party, who has angered the CCP by refusing to endorse the "1992
: consensus" – an agreement between the two sides that affirmed the principle
: of one China but allowed for different interpretations.
: https://www.smh.com.au/politics/federal/australia-abandoned-plans-for-taiwanese-free-trade-agreement-after-warning-from-china-20181024-p50bj5.html
澳洲早就变中国的殖民地了
中国是澳洲最大的农产品、矿产出口国
华人人口排名第四
普通话是澳洲第二大语系
还有一个常见语系是广东话
澳洲是中国移民的首选
某些行政区华人甚至比澳洲本地人还多