楼主:
muse87131 (qwertyuiop)
2018-02-13 12:46:041.媒体来源:
CNN
2.完整新闻标题:
Thanks to Canada, gay Olympic athletes have a place all their own in the Olympic Village
加拿大推动成功,奥运选手村内设立同性恋专区
3.完整新闻内文:
(CNN) LGBTQ athletes have a place to call their own in the Olympic Village in Pyeongchang.
平昌冬奥期间,LGBTQ运动员在选手村内拥有专属的天地。
It's called the Pride House, a building in the village that's a safe space for gay and lesbian athletes, their friends, family and supporters.
选手村内有个叫做Pride House的安全地带,专门供同性恋选手以及其家属、朋友、支持者来使用。
The first Pride House popped up during the 2010 Winter Olympics in Vancouver, and since then they have appeared at a number of international sporting events, including the 2012 Summer Olympic and Paralympic Games in London and the 2016 Summer Games in Rio, Brazil.
Pride House 于2010年温哥华冬季奥运首次推出,之后的2012伦敦夏奥、帕奥以及2016里约夏奥也都有设置。
What makes the Pride House in Pyeongchang special is that it's the first one to be affiliated with and hosted by a national Olympic committee. It's also the first Pride House in Asia.
平昌奥运的Pride House特别之处在于是首次由国家奥委会设置,而且是亚洲第一座。
The Canadian Olympic Committee hosts the Pride House in its Canada Olympic House in the village, in a collaboration with Pride House International, which promotes equality and diversity in sports, and the Korean Sexual Minority Culture and Rights Center.
"Team Canada is proud to embrace its diversity at Canada House, which includes a sign at the front door, welcoming all and knows that as a team, we are stronger when we celebrate our differences," Chris Overholt, CEO and secretary general of the Canadian Olympic Committee, said in a statement. "We are pleased to be able to share with the world what it means to be Canadian and what it means to #BeOlympic."
本次的Pride House是由加拿大奥委会联合Pride House International以及韩国LGBTQ人权中心所设置的,地点就在加拿大选手屋内。Pride House International致力在体育界推广平权和多元价值。
“加拿大国家代表队很荣幸能够在加拿大选手屋设立Pride House,并且提倡多元价值观。我们大门前面就有招牌,而且来者不拒。我们都明白,团队越多元,力量就越强大。”
"Within these walls where those with Olympics hearts come to gather, you are welcomed, accepted and respected," the sign reads. "This is your house no matter who you are or where you come from."
Pride House招牌上写着:“来客请进,秉持奥运精神,互相尊重、互相接纳。不论身分、不分国籍,这里是你的家。”
There was not a Pride House during the 2014 Winter Olympics in Sochi, Russia. A couple of years before those Games started, government officials turned down LGBT activists' attempts to organize one. The matter ended up in court, where a Russian judge in 2011 rejected the registration for the house, saying that such a house would "contradict the foundations of public morality and government policy in the area of protection of the family, motherhood and childhood."
2014年俄罗斯索契冬奥并无设置Pride House。赛事开始数年前LGBT人士曾向俄罗斯政府申请,但遭拒绝。最后上诉至俄罗斯法院,但是法官于2011年判决申请无效,理由是“Pride House违反公共道德,不符合政府保护家庭、妇女和小孩的政策。”
4.完整新闻连结 (或短网址):
https://goo.gl/zyvGG2