因为日本早就把地名美化过了
http://www.businessweekly.com.tw/article.aspx?id=15675&type=Blog&p=1
西元八世纪初,中国唐朝时期,日本出了一个女天皇,叫做元明天皇
元明天皇在位仅8年,却做了一件影响后世极为深远的事情:改了全国地名汉字。
当时日本国内用汉字取地名,取得一片纷乱。有的取成了三个字,有的又取成一个字。日
本现在有不少地方,名称为“武藏”(MUSASHI),当年的名字可滑稽了,有的叫“无邪
志”,有的叫“牟射志”,有的还叫“胸刺”。“无邪志”、“牟射志”作为地名都已经
不知所云了,“胸刺”是个啥?周遭如中国、朝鲜、越南,都是用汉字的国家,这传出去
岂不笑死人?
于是,西元713年,日本全国颁布“好字二字令”,内容如下:“凡诸国部内郡里等名,
并用二字,必取嘉名”。意思就是这些乱取的地名不许再用,通通都学中国人取地名,用
两个字,而且,还是两个体面的字(好字),“胸刺”肯定不能用了,改成“武藏”;“
上毛野”同样滑稽,改成“上野”。“多迟麻”土里土气,改成“但马”。
当初日本人可是相当崇尚中文之美的,就把中文的风雅都抄过来
结果中国自己把中文搞烂了,反而真正把汉字之美发扬光大的是日本不是中国