这个中文有语病ㄟ......
“改变台湾是中国一部份”
1)改变“台湾”是中国一部份,是徒劳的
2)“改变台湾”是中国一部份,是徒劳的
3)“改变台湾是中国一部份”,是徒劳的
4)改变“台湾是中国一部份”,是徒劳的
第一个意思是
“对于台湾成为中国一部份是徒劳的”
(台湾是间接受词 dative)
第二个意思是
“台湾被变成了中国的一部份是徒劳的”
(台湾是直接受词 accusative)
第三个
“‘改变台湾是中国一部份’这行为是徒劳的”
句中句只是个slogan,但语态极为模糊
第四个意思大概才是他要说的
“把‘台湾是中国一部份’变成不是,不准的”
对这点有两个疑难
1)“台湾是中国一部份”既然是个想法,是中国的想法还是台湾的想法?
2)这句话台湾当专有名词的话,指的是什么?
中华民国在台湾?Chinese Taipei?......?
到底台湾的什么东西是中国的一部份?
而又是属于中国的哪一部份是徒劳的?
再者,
到底“改变”这动词适不适合用在这个地方啊?
我看华国人逻辑和中文程度都还蛮智障的
但我相信他们什么都...............搞不清楚
以上哲学分析完毕