其实这件事情日本在明治的时候就有类似的构想了
当初日本因为各地方言差异太大跟识字率的问题 觉得日语很不方便
身为文部大臣的的森有礼有想过要干脆用英文当成官方语言 还能跟世界接轨 多棒
还寄了好几封信给当初在耶鲁读书的教授讨论说
可不可以把时态变化去掉 做出一种简单易学的日本式英文
想当然尔 教授表示:哩咧工三小
后来他还有提出直接用罗马拼音去掉假名之类的日文简化方案 但是都没有被采用
你以为这样就结束了吗
在1999年 日本基于跟今天的台湾几乎一模一样的原因
小渕恵三总理大臣提出了“英语第二公用语化”的构想
跟台湾现在想做的有87%像
结果当然在付诸实行之前就遭到强烈反对
最后也不了了之
当初中华邮政被阿扁改成台湾邮政
大家骂得要死说什么浪费公帑在无意义的地方
如果这个政策真的实施下来要花的钱大概要用几十倍几百倍来算
公用语的形成是要有其历史背景
像是以前的英国殖民地 就算官方想要摆脱英国的阴影
但是民间英语的使用是没有办法根除的
反之强硬新增公用语也是没有意义的
即便在公家机关等地方提供了英文的服务
利用率的低落应该不难想见