[问卦] 为什么好莱屋的中文语法都怪怪的?

楼主: linkcat (林克猫)   2017-06-17 21:14:01
刚刚看金刚战士的时候发觉
好莱屋好像每次出现中文
不但腔调怪怪的
就连语法也怪怪的
明明角色是亚洲人啊
就像之前看的菜鸟新移民也是
明明设定是台湾人讲起中文来就是怪腔怪调
你可能会说因为他们都只是演员
是在地美国人不是真正的华人
话是这么说没错
但把中文讲好有这么难吗
写剧本的人难道连这点基本的东西都搞不定?
有没有好莱屋搞不定中文的八卦?
作者: wsxwsx0426 (doubledouble)   2016-06-17 21:14:00
你也怪怪的
作者: holyseraph (放空ing)   2016-06-17 21:14:00
蝙蝠侠:我不是犯人
作者: ivorysoap (ivorysoap)   2016-06-17 21:14:00
北部人看南部人也觉得腔调很怪啊
作者: catsummery (Requiescat in pace)   2017-06-17 21:15:00
当编剧不熟在地、演员不熟在地、导演不熟在地以下就省略了
作者: pat1006 (......)   2017-06-17 21:18:00
你的英文文法很好吗?
作者: suhs ( )   2017-06-17 21:19:00
那你看台湾剧英文怪腔怪调 把英文讲好很难吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com