关于这件事情,路透社与台媒的报导,让我心里有着深深的不快。
“对话”这件事情,在国际关系上,再怎么说也是政治正确的。这无
关乎对方打不打你的枪。就像我们都知道习包子根本不甩蔡英文,但
是蔡英文能在公开场合说“我们已经放弃跟中南海对话的可能性”吗
?当然不行,再怎么场面话也要讲“我们不排除与中南海对话”。不
管对方是金三胖还是川普,台湾是个爱好和平的国家,我们有一千万
个理由可以启动对话,哪怕对方根本不领情。
反过来说,川普以“不想制造习近平的麻烦”为理由回绝台湾的诉求
。这不是作为美国总统的失格吗?这句话的言下之意,意味着美国怕
了中国,因为怕中国,所以不敢主张美国有权利做它任何觉得适当的
事情。不跟台湾对话,也应该是基于美国自己的理由,而不是基于“
害怕惹恼中国”的理由。
当然台湾不会天真到觉得现在是打热线电话的好时机,甚至也不会天
真到以为短时间内会重启热线。但,白宫要拒绝可以有更好的理由与
外交辞令。拿习近平说事,只是显得川普口无遮拦,而且有悖美国人
民对他“美国优先考量”的殷殷期待。
让我心寒的,是台媒对于这次事件的反应,真是幸灾乐祸到了极点。
当然我不是不知道台湾媒体都被谁控制着,但是每次看到台媒这样的
舆论操作,我都不禁联想到日本战争时期很流行的一个一个词眼:“
非国民”。
鼓励国与国之间的对话,错了吗?就算是荒腔走板如马英九,我也不
会去谴责他在南海问题上的和平倡议。主张和平、推动对话,从来就
不是一件坏事。为什么蔡英文主张对话就要被批评成“失宠的深宫怨
妇”?更何况这是路透社超译的结果。路透社的内控有问题也就算了
,台湾的媒体还借路透社报导大作文章,来个超超超译,罗织万千只
为了羞辱一个压根没说错话的台湾总统。
如果这不是“非国民”,那什么才是“非国民”?
※ 引述《medama ( )》之铭言:
: 1.媒体来源:apple
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20170428/1107713
: 总统专访说法遭曲解 “口译哥”直言对路透失望
: 2017年04月28日19:26
: 总统蔡英文昨接受《路透社》专访时表示,不排除有机会再与美国总统川普通电话;路透
: 社今报导,川普访时直接拒绝。曾任蔡英文即时口译的“口译哥”赵怡翔在脸书指出“这
: 两天认知到好‘翻译’的重要性!”,他直言对路透社很失望。
: 赵怡翔举例,蔡总统接受路透访问时说,“我们不排除有机会跟川普总统本人能够通电话
: ,但是这可能要看整个情势的需求跟美国政府在处理这个区域的事务上面的考量。”对于
: 假设性问题,这是一句被动的话,而举出许多通话前的条件。
: 不过,经路透社的“专业”翻译,这句话成为:“We don't exclude the opportunity
: to call President Trump himself”,我们不排除打给川普总统。赵怡翔说,标题更夸
: 张:“Taiwan president says phone call with Trump can take place again”,变成
: 台湾总统说能再次与川普通话。突然之间,这句话变主动的,而且标题里条件消失了!
: 赵怡翔强调,翻译不应该是诠释的一个工具,访问者有义务将受访者的话清楚呈现,而不
: 是透过扭曲炒新闻。他个人对路透社很失望,请他们多次要改,都不愿意。
: 赵怡翔也说,这场教训学到英文报也会乱报英文,谁说国际媒体就是专业?而“假新闻”
: 风波在台湾也存在,以后还是要更谨慎面对。(政治中心/台北报导)