Re: [新闻] 用族名登机遭地勤刁难! 台大原民生怒投

楼主: connected (illuminate)   2017-04-18 13:47:17
※ 引述《jodojeda (jodojeda)》之铭言:
: https://udn.com/news/story/7266/2409665
: 用族名登机遭地勤刁难! 台大原民生怒投诉立荣
: 2017-04-18 09:33联合报 记者徐子晴╱即时报导
: 原住民不能用族名搭机?一名身分为原住民的台大新闻所学生本月16日搭乘立荣航空从台
: 东飞至松山班机时,使用族名进行订位,但在台东机场立荣柜台出示有中文姓名及罗马拼
: 音族名并列的身分证时,却遭地勤刁难,被质疑“为何不用中文姓名订位”,更要求出示
: 有效英文证件。该学生质疑,内政部早在2003年就将身分证纳入原住民族罗马拼音姓氏,
: “难道立荣比内政部还大?”
有些人可能还不太清楚问题出在哪里。
请先看一下原住民的族名身分证:
https://goo.gl/oaUfPN
即,第一行是中文名字
第二行,是罗马拼音
注意:
不是只要是罗马拼音,就是英文(English)。
像这个名字“Jean-Pierre Jeunet”也是罗马拼音,但这是法文(French)。
不是所有的罗马拼音都是英文。
原住民的族语名字用罗马拼音会比较接近原来的族语发音。
中文虽然也可以拿来用,但就是差比较远。
你用英文唸一遍“John Michael”,
再用中文唸一遍“约翰 麦可”,
你就懂其中差异。
没有学过中文的美国人,光听你讲约翰麦可,他会不知道你在讲什么东西。
所以,以这点来说,罗马拼音是比中文还适当的。
作者: mengche (茂吉)   2017-04-18 13:54:00
地勤有说护照吗?
作者: f544544f (梦*像毛毛雨,降雨量太ꐳ)   2017-04-18 13:52:00
这边的中文只是辅助吧 怕有人看不懂族名 只好音译一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com