※ 引述《shiwenli (阿爸)》之铭言:
: 同婚释宪 邱太三:祖先牌是“考考”或“妣妣”?
: https://goo.gl/aJKi5g
: 法务部长邱太三今天在宪法法庭辩论时指出过年时和家族聚餐,有同桌长辈问他推动同性
: 婚法律之后,未来同性婚的祖先牌位究竟应该是写“考考”还是写“妣妣”?记者许正宏
我第一次看到有人拿一种语言的文字,拿来当做评估人权是否合理
我真是惊呆了
那本省人外省人通婚是要叫“芋头”、“蕃薯”,还是“芋头蕃薯”?
闽南话、客家化、原住民语的通婚,要怎么称谓?
和日本、韩国、美国、欧洲各国、东南亚各国通婚的小孩要什么称谓?
是不是要这些全部讨论完,再来讨论不同民族、国籍之间的通婚是否合法?
我真是惊呆了