Re: [新闻] 又错了?蔡英文脸书PO文“国军战战兢兢”

楼主: leeobba (退役巡抚马英九)   2017-01-04 11:01:23
※ 引述《cblin0605 (nimda)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: 中时
: 2.完整新闻标题:
: 又错了?蔡英文脸书PO文“国军战战兢兢”
: 3.完整新闻内文:
: 先前总统府发布“自自冉冉”春联引发争议后,又再次爆出总统蔡英文又使用成语不当,
: 昨(2)日蔡英文在脸书中转贴了国防部发表的“和您一起,守护台湾”元旦短片,文中还
: 写上“我们的每一天,都是国军战战兢兢的第一天”,PO文引起争议,许多网友表示,“
: 战战兢兢”为贬义词,总统竟用来当作肯定国军的用词,实在并不恰当。
: 事实上,“战战兢兢”一词最早出自《诗经·小雅·小旻》,原句是“战战兢兢,如临深
: 渊,如履薄冰”。“战战”是形容恐惧的样子,“兢兢”是小心谨慎的样子。而据教育部
: “重编国语辞典修订本”,战战兢兢的解释是“因畏惧而颤抖”。形容“戒惧谨慎的样子
: ”。相似词有“不寒而栗”与“小心翼翼”,反义词则有“泰然自若”、“悠然自得”。
: 对于蔡英文用“战战兢兢”一词,网友质疑,“战战兢兢”是贬义词,若要鼓励并且肯定
: 国军的话“兢兢业业”才最合适,网友们也纷纷留言酸“总统~你的成语出包了!”但也
: 有人认为,“战战兢兢”就是唯恐出错,用来描绘当今国军动辄得咎,成天担心成为舆论
: 批评焦点的心情,非常贴切。
: 4.完整新闻连结 (或短网址):
: http://hottopic.chinatimes.com/20170103003395-260803
: 5.备注:
: 看了老半天,战战竞竞根本没用错,一堆人瞎起哄故意来找碴
其实中国小鲁以为,贵国的蔡英文总统女士阁下这个词没有用错。
以下是敝国的词解,跟贵国可能会不一样。
战战兢兢 [zhan zhan jing jing]
生词本
基本释义
战战:恐惧的样子;兢兢:小心谨慎的样子。形容非常害怕而微微发抖的样子。也形容
小心谨慎的样子。
贬义
敝国军队近年来全面发展,尤其是海空军,已非当日吴下阿蒙,不可一日不见如隔三秋。
更有辽宁号歼20等粉墨登场。军力大增,已经可以达到为虎作伥的水准。
而贵国的军队,近年来只是蹉跎日月,裙屐少年,跟敝国实力比起来差太远了。
生存压力非常大的国家以色列,以几百万乌合之众力抗上亿的敌人,尚且能全民皆兵,贵
国以两千万要对抗十几亿人,女森不巾帼不让须眉就算了,还一堆不愿役,贵国军人每日
也只能战战兢兢了,所以我觉得这个词一点也没用错,不但没错,还非常的贴切。
作者: yycbr (专注力+10)   2017-01-04 11:03:00
国军永远是你国军 保卫两岸领土不受侵犯
作者: greedypeople (普通人)   2017-01-04 11:09:00
所以你们家习大大说自己战战兢兢也是说自己怯懦搂?
作者: Myfun (So Good)   2017-01-04 11:19:00
改天小英的猫狗只要在晚上叫两声都会被拿出来鞭扰邻!
作者: machiusheng (Mike Ma)   2017-01-04 11:27:00
甲甲才战战茎茎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com