解释一下上海公报这段吧
12. The U.S. side declared: The United States acknowledges that
all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is
"BUT" one China and that Taiwan is a part of China.
※ 引述《a1e (我上了贼船了囧)》之铭言:
: 补个原文
: http://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2015/11/249295.htm
: Meeting Between Cross-Strait Leaders
: Press Statement
: John Kirby
: Department Spokesperson
: Washington, DC
: November 7, 2015
: The United States welcomes the meeting between leaders on both sides
: of the Taiwan Strait and the historic improvement in cross-Strait
: relations in recent years. The United States has a deep and abiding
: interest in peace and stability in the Taiwan Strait, and we encourage
: further progress by both sides toward building ties, reducing tensions,
: and promoting stability on the basis of dignity and respect.
: The United States remains committed to our one China policy,
: based on the Three Joint Communiques and the Taiwan Relations Act.
: 贴个GOOGLE翻译上来好了
: 美国欢迎台湾海峡两岸和两岸关系历史悠久改善两岸近年来领导人会晤。
: 美国在和平与稳定台海了深刻而持久的兴趣,我们鼓励双方进一步的进展
: 朝着全面建设的关系,缓和紧张局势,以及尊严和尊重的基础上,促进稳
: 定。美国仍然致力于我们的一个中国政策的基础上,中美三个联合公报和
: 台湾关系法。