Re: [问卦] 在梦中学英文的八卦

楼主: jkl029 (仙贝)   2015-07-01 13:32:18
※ 引述《TsaiDunDun (童叟)》之铭言:
: 小弟我刚刚作梦梦到我在带一个外国人游歹丸,全程用英文对话
: 他还告诉我文法错了一样听得懂
: 请问我这么作梦说英文会进步吗ˊˇˋ
星新一有一篇名为《F博士的枕头》(新発明のマクラ)的短文
有提到相关的内容
摘录如下
 そばの机の上に大事そうに置いてある品は、大きさといい形といい、
マクラによく似ている。
珍重地置于一旁桌上的是,不论大小还是形状都很像枕头的东西。
 “眠っていて勉强ができるしかけ。”
“它设置了能在睡眠中学习的功能。”
 “これはまだ试作品だから、英语だけだ。眠っているうちに、英语
がはなせるようになる。”
“因为这只是样品,只能学英文。能在睡觉的时候学会说英文。”
 “しかし考えてみると、わたしはすでに英语ができる。だから、自
分でたしかめてみることが、できないのだ。”
“但是仔细一想,我早就已经会英文了。因此,我自己没办法作测试。”
 
 おとなり主人は、
 ‘それなら、わたしに使わせて下さい。’
‘如果是那样的话,请让我用吧。’隔壁的先生说。
 と、おとなりの主人は新発明のマクラを持って、うれしそうに帰って
いった。しかし、二ヶ月ほどたつと、つまらなそうな颜で、エフ博士に
マクラを返しにきた。
如此这般,隔壁的先生抱着新开发的枕头,很高兴地回家了。但是,大
约两个月后,又一脸没精神地把枕头还给了F博士。
 ‘あれから、ずっと使ってみましたが、いっこうに英语が话せるよう
になりません。もう、やめます。’
‘从那之后我一直试着使用它,但是完全没有学会说英文。我想放弃了。’
 “おかしいな。故障はしていない。”
 だが、ききめがなければ、使い物にならない。せっかくの発明も、だ
めだったようだ。
“真奇怪啊。明明没有故障。”
但是,如果没有效果的话,就没有任何用处。难得的发明看来是失败了。
 それから、エフ博士は道でおとなりの女の子に会った。
 “そのご、おとうさんはお元気かね。”
 ‘ええ。だけど、……このごろ、ねごとを英语で言うのよ。’
后来,F博士在路上巧遇了隔壁的女儿。
“那之后令尊过得还好吗?”
‘还不错。只是,……最近,他竟然用英文说梦话呢。’
 眠っているあいだの勉强が役に立つのは、やはり、眠っている时だけ
なのだった。
能够在睡觉时作的学习,果然,只有在睡觉时派得上用场。
所以我想原PO的确英文会进步,但是只限于梦中(ゝ▽・)
大概是这样
作者: apa9394 (委员长老虎)   2015-07-01 13:33:00
我也在梦里面有三个太太
作者: diablo81321 (流月城七杀提督)   2015-07-01 13:41:00
Omelette du fromage

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com