看不懂保单 外配:吃闷亏
http://goo.gl/zI07gf
来自越南的外籍配偶阿华(化名)和视障先生以按摩为业,在保险业务员的推荐下,为
儿子买了一张医疗险保单,业务员告诉她如果儿子住院,每天可以理赔4500元,结果儿
子真的因病住院了;阿华向保险公司申请理赔,竟然只得到每日1000元的保险金,向保
险公司提出抗议,保险公司说,一切理赔依照合约规定,她才觉得自己被骗了。
阿华哭诉,保险公司欺负她是外籍人士,看不懂中文,先生也因为视障无法阅读保单,
让她吃了亏;“为什么外籍劳工的合约都可以有多国语言翻译,长达20年,金额好几
十万元的保险,却没有多语言保单?”
寿险公会表示,目前连英文版保单都没有,更何况是东南亚国家文字保单,搞轨案发生
后,寿险业曾经讨论过是否要提供翻译保单,但每张保单都具有个别性和差异化,评估
后仍认为实施难度高。
金管会保险局副局长施琼华表示,保单销售对象以国人为主,原则上就是推出中文保单,
以阿华的情况来看,应该不是保险公司欺骗,而是沟通出了问题。
金管会保险局和保险公司都表示,保单需要审批且销售对象为国人,原则上是以中文为
主,但针对外籍配偶,保险公司应可提供多语言保单摘要翻译本。
赛珍珠基金会执行长萧秀玲表示,不识中文的外配最怕的就是各种文件签名,很担心签
下自己看不懂的文件会被骗,赛珍珠基金会因此推动新移民基础金融课程,提供外配金
融相关知识,其中也包括基本的保险专有名词中越文字对照表,但保险契约很复杂,如
果能有多国语言保单,较能保障外配权益。
萧秀玲表示,和外劳契约不同,保险是商业行为,可以理解官方没有硬性规定保险公司
一定要提供多国语言保单,但新移民人数越来越多,外配购买保险的情况也越普遍,还
有很多外配自己辛苦赚钱舍不得为自己买一张保单,而是帮小孩子买,金管会应出面倡
议,保险公司要成为友善企业,应该提供多国语言保单。
施琼华说,新移民人数越来越多,凸显了让外配确实了保险解契约内容的重要性,会要
求寿险组研议,如何协助外配解决保单审阅障碍;另外,保险公司如果要耕耘外籍配偶
市场,提供保单摘要翻译版本应该不困难。
以阿华的情况,由于先生是视障,无法协助审阅保单,寿险公会建议不识中文的外配,
可以请信得过的亲友协助,买保险时也可以录音录影存证。