这种还好
毕竟人家也只是想share(分享)给更多人而以
我觉得更烦的是那种一段句子明明打中文打得好好的
硬要加一个English(英文)单字
然后又怕别人看不懂
就又括号一个中文的Translation(翻译)
然后有些时候那些Translation(翻译)的词态还很奇怪
比方说明明应该要是Noun(名词)
他偏偏是用个Verb(动词)
甚至是Adverb(副词)
这真得很让人烦躁
完全不知道这是在冲三小
而且他们用的英文都是很简单那种
通常没有太多翻译上的歧意
不知道是在英文三小
阿阿
还有另一种一直在for的也超脑
比方说是我这篇文主要就是for那些喜欢发废文的
不知道是在for三小
我for你啦
以上