PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[问卦] 翻译“魔戒”小说英文是“神人”等级吗?
楼主:
qweewqq
(風一樣的男å)
2015-04-06 16:02:34
最近才开始看魔戒三部曲,翻现译者翻的很好
且不论里面大量的专有名词,还有很多平常不常看到的形容词,以及绵长的语句
要能转换成通畅的语句,以及读起来不拗口非是易事
请问要能够翻译魔戒小说,英文是否已经是差不多“神人”等级的程度?
差不多是托福多益几分的程度?
作者:
wingyat92
(Wc)
2014-04-06 16:02:00
乱翻你也不知道
作者:
luming
(算起来也14个月了)
2014-04-06 16:02:00
宅神翻的
作者:
freewash
(吕忠吉朱立伦出来负责!)
2015-04-06 16:03:00
本身要是成衣业者
作者:
milk0513
(coldmilk)
2015-04-06 16:03:00
翻完可以转职成成衣业者
作者:
medama
( )
2015-04-06 16:03:00
成衣业者等级
作者:
ATand
(ATand)
2015-04-06 16:03:00
就宅宅之神翻译的
作者:
ePaper
( ̄ ﹁ ̄)
2015-04-06 16:03:00
毅力才是重点 原文就那么厚了...跟哈X好几本一样
作者:
song7775
(凛透)
2015-04-06 16:03:00
他的翻译很多人骂吧
作者:
Tenging
(菜鸟)
2015-04-06 16:03:00
朱大不是魔戒的第一位翻译者
作者:
pz5202
(tata)
2015-04-06 16:04:00
用心
作者:
ckpioneer
(风)
2015-04-06 16:04:00
难得在八卦板可以看到朱粉 宅神大概要痛哭流涕了
作者:
howow
(阿里山场堪生变)
2015-04-06 16:04:00
嘴砲翻译最强
作者:
subsonic
(索尼克)
2015-04-06 16:04:00
翻错你也抓不到 不过翻译就是再创作 翻得好看才是重点
作者:
b9702025
(住海边)
2015-04-06 16:04:00
翻译精灵宝钻比较屌
作者:
a5178934
(æ·)
2015-04-06 16:04:00
成衣业者的梗是?
作者:
LIONDODO
(LION)
2015-04-06 16:04:00
朱的翻译我觉得比以前翻成“双塔记”的那版好读多了
作者:
Jason0813
(今年结婚抢红包的人太多)
2015-04-06 16:04:00
现在不是冰与火比较夯吗? 魔戒跟谢政杰一起退流行了
作者:
pengjoker
(潘潘)
2015-04-06 16:04:00
翻龙骑士才强
作者:
DrunkKidd
(醉酒基)
2015-04-06 16:05:00
lord of king ring 正常人也不会翻成魔戒我反而觉得是翻译者程度差 只是刚好被大家所喜爱
作者:
Windows8
(Rock 'N' Roll Star)
2015-04-06 16:06:00
指环王
作者:
greedypeople
(普通人)
2015-04-06 16:06:00
386年代有出过游戏 翻成魔戒少年 我觉得没比较好
作者:
Mahoutsukai
(魔法使い)
2015-04-06 16:06:00
卖衣服的都会翻
作者:
b9702025
(住海边)
2015-04-06 16:06:00
因为翻成魔戒之王,感觉很像戴着魔戒的王翻成魔戒和故事重点相同外,其他15枚也不会妖魔化
作者:
asiakid
(外冷内热)
2015-04-06 16:08:00
不然翻成魔王之戒好了
作者:
b9702025
(住海边)
2015-04-06 16:08:00
翻成指环王,就失去戒指这个含义翻成魔王之戒,感觉很像Rpg游戏
作者:
YamagiN
(海在森林中长大)
2015-04-06 16:09:00
叫 王戒 整个诡异XD
作者:
chen2514
(鸡太郎)
2015-04-06 16:09:00
干0粮朱学恒翻译魔界多破你不知道?讲这种话跟鬼听啊?
作者:
b9702025
(住海边)
2015-04-06 16:09:00
楼上你打错字了
作者:
heartsilent
(心静自然凉)
2015-04-06 16:10:00
翻王者之戒阿~
作者:
dnek
(哪啊哪啊的合气道)
2015-04-06 16:10:00
硬要挑不就把书里的至尊魔戒拿来变书名,还不是一样
作者:
a49061854
(Show me the way)
2015-04-06 16:10:00
我觉得双塔记那版翻得比较贴近原著
作者:
b9702025
(住海边)
2015-04-06 16:11:00
王者之戒太正气了至尊魔戒,感觉还有其他魔戒,但剩余15枚本质不坏应该
作者:
toto3527
(toto)
2015-04-06 16:12:00
双塔计那本小时候看不下去 感觉太生硬
作者:
Bokolo
(舶客樓)
2015-04-06 16:14:00
宅王翻的
作者:
io45for222
(废天地灭生灵神裂歇宁清)
2015-04-06 16:16:00
精灵宝钻才叫神
作者: firefight (嘴砲fi)
2015-04-06 16:17:00
酸民酸归酸,还是会默默的看朱翻的
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2015-04-06 16:18:00
邓>>>朱>>>>>>>>>>>>>>迈大步。
作者:
GSHARP
(Mr.Q)
2015-04-06 16:22:00
译者年代不同啊 读者当然比较顷向现在的
作者:
ccbbaa
2015-04-06 16:31:00
就是朱学恒看不下第一版的翻译才翻译下去的不是@@
作者:
phew18
(休士顿)
2015-04-06 17:08:00
朱版卖得多较有名是因抢搭电影顺风车
http://ppt.cc/XJME
印象中朱也没拿过什么文学比赛奖 就只是曾翻译电动赚钱很少人知2年前魔戒又有位邓嘉宛翻译版本 奇幻版有比较过2版比较
http://ppt.cc/9GIL
我觉得朱版很像像写英文考卷
作者:
widec
(☑30cm)
2015-04-06 17:14:00
朱看不下第一版的翻译 邓又看不下朱的翻译 这样
作者:
phew18
(休士顿)
2015-04-06 17:15:00
用字较单调,而奇幻文学有奇幻的fu很重要 用字没技巧就没fu网友还指出多处错译漏译 为了搭电影顺风车赶工造成的结果?有人说朱翻魔戒推广奇幻有功 其实有功的是电影版当年超红
作者:
arrakis
(DukeLeto)
2015-04-06 17:24:00
不必神人等级,多益有七百足矣。朱学恒刚翻出来的时候其实圈内是对他的中文程度有意见...
继续阅读
[问卦] 美国队长
kansanamida
[问卦] 冰雕节都怎么保护冰雕的?
penta
[问卦] 补魔
defeatshame
Re: [问卦] 有没有日本妹真的比较正的八卦?
Darius
[问卦] 妙禅到底有多少分灵体
andrew777
Re: [问卦] 刀塔传奇要花多少钱才能当第一
sistar5566
[问卦] 有没有台湾很需要教父的八卦
megabio
Re: [新闻] 六都最新民调 台南市居冠、台中市垫底
QF2200DA
[新闻] 离婚证人Line来的 法官:无效
hiokchi
[问卦] 狮子狗、狼狗跟马狗那一种比较强?
JeanSijhih
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com