Re: [问卦] "哆啦A梦"到底要怎么写?

楼主: changatcmu (台中金城武)   2015-04-05 16:42:36
※ 引述《kid725 (凯道基德)》之铭言:
: ※ 引述《psyclon (请Q我的名片)》之铭言:
: : 小叮当才是正确的写法
: : 哆啦B梦是支那人的称呼
: : 你不知道青文出版社有多蛆吗?
: : 自从20年前,从大然换成青文之后,就和祖国吴凤接鬼,改成祖国通用称呼了
: 这一定是故意说反的w
: 其实严格来说 小叮当还算是三次创作
: 因为当时是对岸先盗版 当时对岸翻叫"叮当" 到台湾来后才被叫做"小叮当"
: 不过要从译名看台湾代理版小叮当是不是跟祖国吴凤接鬼 其实也还有待讨论
: 为什么呢? 因为除了小叮当外 当中主要角色译名在后来也都有出入
: 当初台湾版以青文开盗版第一枪 此后的译名统一为 小叮当\大雄\宜静\阿福\技安
: 当中除了叮当抄一半 大雄全抄 此外的宜静\阿福\技安 是青文自己的译名
: 但是当时的大陆版 是 叮当\大雄\静儿\小夫\大胖
: 后来大然版呢 就沿用了大陆的一半翻译 直接引用"小夫"跟抄一半的"胖虎"
: 而不是当年青文版的"阿福"跟"技安"
: 后来大然倒掉 青文接手版权后
: 也没有把译名改回以前的青文译名 而是再度延用大然引用的大陆译名
: 因为我很讨厌"小夫"跟"胖虎"这个大然版的新译名
: 所以后来的大然版 跟青文精装版我都没有收
: 我宁可去收集以前的青文旧版小叮当
: 如果有人要出清旧版小叮当 可以联络我一下(炸)
在很久以前我看过一个版本
就是哆啦A梦要回到未来了
大雄觉得很难过
原本以为漫画要完结了
结果竟然他妈的跑出一个哆啦B梦
只觉得扯
有没有人也看过这个版本啊?
作者: x007 (叉胖的7号)   2015-04-05 16:43:00
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2015-04-05 16:43:00
作者: uhmeiouramu (优文老祖)   2015-04-05 16:43:00
哆啦B梦是小只的那个嘛?
作者: bluesky95622 (绯云)   2015-04-05 16:43:00
作者: Firstshadow (IamCatづミ'_'ミづ)   2015-04-05 16:43:00
= =
作者: fkdds (fkdds)   2015-04-05 16:49:00
没看过
作者: sylviehsiang (Shawn)   2015-04-05 16:52:00
电影版是小叮当回去之后又被大雄说谎召唤回来
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq)   2015-04-05 16:55:00
谎话800是某次连载腰斩未遂的结果
作者: terry79 (人生自古谁无水桶)   2015-04-05 16:59:00
还跑出一个多啦春梦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com