如果是专有名词
或是一些特别不好翻的单字
也就算了
不过小弟发现有时跟这一类的人员对话时
一些“动词”的单字
他们也很爱用英文耶
比方说
一句话里面,突然来个动词,而且是描述一件事
support (支持)
coding (写程式)
confirm (确认)
control (控制)
decide (决定)
define (定义)
replace (代替)
upgrade (升级)
survey (调查) => 我主管跟我说要去寻找一些厂商,但他的语句里面用“survey”,我
一时还听不太懂要做什么,是问他才知道的=.=
check (确认) => 这就常用了,我自己也常说
supervise (管理、监督)=>这我第一时间听到,听不懂意思..
......
suppose (假定、推测)
security (安全性)=>不过这就是名词了 但音符这么多,念“安全性”不就好了
或来个 performance (效能)
meeting (会议)
ability (能力) =>这也讲英文 =.=
pay(报酬)
一句话里面,有时参杂几个动词,是已经变习惯了吗?
有没有这方面的八卦吗?