楼主:
Verola (sometimes I love you)
2015-02-20 05:07:47※ 引述《yulingchen97 (ling)》之铭言:
: “Are you Chinese?”
: “No, you are Taiwanese”
: 外国朋友说,Chinese 指的是中国大陆的china人
: 我来自台湾, 应该称Taiwanese
: 那“华人”的英文要怎么说啊?
还是Chinese啊... 应该先研究一下什么是华人吧?
中国的官方定义,华人=中国人=华侨,有中国国籍的人。
所以当你自称你是华人的时候,等于是自称自己是中国人,这没有差别。
已经取得其他国籍著,则是外籍华人,也就是华裔。已经不是华人/中国人。
这跟中国对海外华裔的政治态度有关,中国一向不介入外国华裔的任何事务,
免得跟东南亚国家产生矛盾。
至于台湾这边则出现另外一种传说,认为有一种“不是中国人的华人”存在。
这种想法出自于要跟另外一群认为自己还是中国人的群体产生共识,
也就是“一个华人各自表述”,
一些人认为华人不是中国人,另外一些人认为华人就是中国人,
所以两造在各自表述的前提下共同接受了华人这个“虚构的称呼”,
然而对于“华人”这个名词的内涵是什么却没有共识也不寻求共识。
然而华人到底是什么?其实还是在说中国人啊。在英文没有分别。
有些大中国主义者试图提出解释,宣称只要是泛汉族文化者都算是华人。
然而这种说法是明显有问题的,这么说来韩国人越南人都比台湾人更“华人”吧?
毕竟韩国越南比台湾人多当了千年以上的"中国人",也保存更多中华文化传统。
从这个定义来讲,韩国人越南人=华人,
而中国的少数民族反而不是华人。
这样岂不可笑?