Re: [新闻] 柯文哲认为病历中文化不可行

楼主: arace88 (Arace)   2015-01-17 14:38:36
※ 引述《taipeiguy (taipeiguy)》之铭言:
:   先讲结论,
:   乡民反对公文用语,
:   却反对病历中文化。
:   身体自主权是普世人权的核心,
:   它的内涵,就在于行动 表意 健康等等的权利。
:   一个人的健康权,
:   不仅在于不受他人侵犯及危害,
:   更在于有效维护个人健康。
:   一个人的病历,
:   虽出于医生的专业判断,
:   然而,评判的对象却是他人的身体,
:   一个人绝对有权了解自己所受的评判。
:   
:   没错,病患不具专业,
:   有被误导的可能,
:   但病历充斥着外文,
:   却让病患的基本权益受到最大的阻碍,
:   诠释权完全掌握在医界,
:   普罗大众基本的维权可能性-资讯
:   被彻底的剥削。
:   
:   连中国大陆的病历都已中文化,
:   这对于普罗大众的教育和维权,
:   发挥一定的功效。
:   纵然大众仍然不知 "蛛网膜下腔出血" 的具体内涵,
:   但极易了解这是一种内出血,
:   家属亦易于维护权益。
:   医疗纠纷之大宗为怠于处置,
:   明明是内出血,却当成慢性病而延误病情。
:   等到上法庭再针对
:   何谓 "subarachnoid hemorrhage"进行辩论,
:   又有何益?人死焉能复生?
:   中文化对于病患来说,
:   健康的维权得益于何止千百倍!
:   
:   乡民难以忍受公文用语 "台端",
:   然而却大力反对亟关乎自身健康维权的病历中文化,
:   自陷鲁蛇境地,谁能救?
这么想知道中文病历应该开发系统查询,而不是叫医生写。
你知道很多专有名词翻出来更奇怪吗?
你知道翻成中文的专有名词,很多医护专业的翻不回去吗?
因为台湾没有统一专有名词!!!
如果因此而沟通误差怪你囉?
用的是原文书,考的是全英文,然后怪医生不写中文?
如果有中文就开心,建议医生用电脑病历送google翻译,反正有中文就开心嘛!
大陆可以病历中文化是因为人家把原文书都翻成中文了,台湾有吗?
不如先推行原文书翻译计画,十年后再说吧!
你知道台湾专有名词跟大陆也不一样吗?
地基都没有(统一专有名词),就要盖大楼(中文病历),太有才了。
作者: amovie ( )   2015-01-17 14:39:00
不只医学 很多学科的中文译名都没统一
作者: carbine (羊)   2015-01-17 14:40:00
抓到了 你支持统一!
作者: Brad255 (曾经)   2015-01-17 14:42:00
先不说未定名词 还有些东西根本翻的很莫名的
作者: GoodElephant (翊今寶寶,說你好。)   2015-01-17 14:42:00
抓到了 支持统一 我兄弟象的
作者: Brad255 (曾经)   2015-01-17 14:43:00
语言的东西如果能用有限度的外文清楚达意 就不要硬翻
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 14:44:00
专业人员看得懂就好了...医院应该要设立一个可以咨询的地方...
作者: tiuseensii (自由主义不可信)   2015-01-17 14:49:00
化独渐统的第一步,病历中文化
作者: richjf (jeff)   2015-01-17 14:55:00
教育部、外交部都不想搞统一翻译平台 怕得罪"大师"
作者: ctjh900805 (YiWen)   2015-01-17 15:04:00
不要支持统二阿 化工厂(疑?!
作者: wotupset (wotupset)   2015-01-17 15:30:00
早该统一了 一词多译看了都烦
作者: Sephi01 (王先震)   2015-01-17 15:37:00
健保局黑官一堆年年领年终 药价天天有意见 讲到病历就龟起来不说话了,爽缺就跳出来 鸟事就装死这样可以吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com