Volkswagen
正确德语发音
http://youtu.be/1ldoF8LQjTY
应该要翻佛斯沃根才对,
怎么会翻译成大众,
有没有八卦?
作者:
Leeng (Leeng)
2014-09-09 12:06:00打死凹头
作者:
victoryss (☞ ☑中间选民 ☑爱歹玩)
2014-09-09 12:07:00John应该叫作 僵
作者: newtoeic900 (neko) 2014-09-09 12:07:00
又不是高级品牌,中国的头又大
作者:
prog (感恩seafood)
2014-09-09 12:08:00Starbucks 应该念斯塔巴克
volks 很难懂吗? mercedes benz不就都叫奔驰?
作者:
jodojeda (jodojeda)
2014-09-09 12:09:00Starbucks翻成百视达
作者:
Plus44 (+44)
2014-09-09 12:10:00翻大众不更好
作者:
seuil ( )
2014-09-09 12:12:00Subway翻成赛百味很奇怪 应该翻杀勃胃
作者:
EXEXbein (エグゼクスバイン)
2014-09-09 12:13:00洋人的
品牌不是翻译就好......把中文品牌名当成翻译是有问题
作者:
frey (frey)
2014-09-09 12:19:00因为叫“大众汽车” 很俗
作者:
ppttcc (ppttcc5566)
2014-09-09 12:35:00volks. wagon.
作者: s605171995 2014-09-09 12:43:00
打死凹头
作者:
s0857168 (爱乘欧妹咖)
2014-09-09 12:47:00一堆品牌车都是大众集团底下的,但是本身品牌的车最烂
作者: savishu (........) 2014-09-09 12:53:00
德国裕隆
作者:
utley (chase)
2014-09-09 12:54:00nazi成立的
作者:
freco (we)
2014-09-09 13:08:00明明是“佛肋克斯微根”!
作者:
sambible (Sameal)
2014-09-09 13:11:00那翻成浮尸 好啦 感觉威多了