自从小劳勃道尼为HTC拍的那支广告后
就传出了好多HTC的缩写
有比较善意的
Here's To Change
Happy Telephone Company
但也有
Help This Company
Taiwan Horrible Company
这种造句
请问HTC本来的缩写到底是什么?
或是有什么更好笑的解释呢?
有八卦吗?
作者:
s902131 (黄金肾斗士)
2014-08-13 20:17:00楼下在1500买了100张
作者: sa87a16 2014-08-13 20:18:00
HiTacHi
作者:
upyours (hijos de puta)
2014-08-13 20:18:00HTC原名 High Tech Company (认真的
作者: okletgo (okletgo) 2014-08-13 20:19:00
缩写的意义你看到大概会觉得很无言
作者:
Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)
2014-08-13 20:19:00Hen Tai Comics
作者:
upyours (hijos de puta)
2014-08-13 20:19:00High-Tech Computer Corporation 才对,整个像诈骗公司
作者:
ciswww (Farewell)
2014-08-13 20:19:00火土 卓
作者:
upyours (hijos de puta)
2014-08-13 20:20:00就是那种大陆山寨品会取的公司名称一样
作者:
Chulain (一口一)
2014-08-13 20:26:00你是说那支广告还是支那广告阿?