Re: [问卦] 台北小巨蛋台语要怎么唸?

楼主: OutOfTears (Cantabile)   2014-07-22 17:38:10
※ 引述《jetling ()》之铭言:
: 刚才经过松山线
: 看到已经挂牌的捷运站 台北小巨蛋
: 我认为在捷运台语播音一定很有趣
: 有没有台北小巨蛋台语怎么唸?
高雄的国、台、客语都是念“巨蛋”(就是中文念法)
英语的话是 Kaohsiung Arena
之前也为了怎么台、客语念有很多人讨论
不过我想既然已有先例 台北应该会比照办理
不然念“歹霸细a大粒a能” 实在是有点难念而且颇怪....
作者: braja5566 (不要打= =豆页彳艮痛)   2014-07-22 17:39:00
BIG BALLS
作者: beontop (站在顶端)   2014-07-22 17:39:00
北捷有本事就不要学高捷
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2014-07-22 17:40:00
高雄super egg!
作者: dgmnewlife (你家爆炸我没有哭)   2014-07-22 17:41:00
高捷刚开始国台语客是用直接音译(像新闻那种)后来不知为啥都改成国语念法了
作者: wotupset (wotupset)   2014-07-22 17:42:00
XD
作者: bah (bah)   2014-07-22 17:43:00
台语要唸计蛋
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2014-07-22 17:43:00
Arena也叫巨蛋实在不是个很好的翻译
作者: dgmnewlife (你家爆炸我没有哭)   2014-07-22 17:44:00
我记错了 不是那种鳖脚翻法 台语好像跟客语一样 就楼上
作者: wotupset (wotupset)   2014-07-22 17:44:00
细鼓能
作者: fuxin999 (高雄盐埕旭)   2014-07-22 17:45:00
这年头俗称都可以当站名,中正纪念堂也该改叫蒋庙
作者: dgmnewlife (你家爆炸我没有哭)   2014-07-22 17:45:00
大家也是都传鼓能..
作者: Cj3636736   2014-07-22 17:47:00
蒋开穴摸摸你的hole
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2014-07-22 17:50:00
中正纪念堂改叫南门站才对 这样台北城5个门都有
作者: adon0313   2014-07-22 17:51:00
外来产物用英文实际
作者: MartinLK (XD)   2014-07-22 17:53:00
学日文念阿蕾那吧
作者: selvester (水昆虫)   2014-07-22 18:05:00
“都姆” 阿咧那 怪怪的
作者: hotsuma (*〞︶〝*)   2014-07-22 18:10:00
中文用巨蛋根本也是兜圈子 翻成台语更莫名其妙圆顶体育场不行吗?
作者: show8184 (虎牙)   2014-07-22 18:15:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com