Re: [问卦] 有没有最让人恼火的中国大陆用语的八卦?

楼主: mantoro (小中中)   2014-07-21 02:55:24
※ 引述《lackofjoke (啾啾)》之铭言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之铭言:
: : 近来不知怎么搞得
: : 报章媒体常常会引用中国大陆的用语 看了实在很恼人阿
: : 像是给力 牛B等
: : 个人最讨厌"立马"
: : 立刻就立刻 马上就马上 说什么立马 我还利玛窦勒
: : 大家认为
: : 最让人恼火的中国人用语是哪句? 有八卦吗
: 看到用语已经很不爽了,我还真的在生活中会听到
: 我爸在中国当台干
: 回来用语全变了(超崩溃)
: 用skype的时候要调镜头:摄像头
: 跟餐厅服务生要汤匙:请问一下可不可以拿给我调羹(还是瓢羹?)
: 阿嬷觉得我男朋友长得像女生:爸“阿嬷觉得他不够爷们”
: ----------
: 还有在instagram上有大陆人会留言:麽麽搭
: 到底是三小啦= =
: 我超想回~
: 搭你阿嬷勒鸡排
让我想起一个啼笑皆非的中国翻译,
评估电脑程式有一个专有名词
robustness 原意是 坚固的,耐用的
台湾一般说 强固性
对岸........“鲁棒性”...
鲁什么棒??
是要鲁什么棒啊!!!!!
作者: erectus (直立人)   2014-07-21 02:56:00
就是音译跟意译的选择而已啊
作者: siro0207 (希罗)   2014-07-21 03:02:00
台湾一堆人在讲优化 完全被大陆同步
作者: rexagi1988 (阿将)   2014-07-21 03:02:00
一直撸都不会射的棒 自然就是坚固的耐用的
作者: siro0207 (希罗)   2014-07-21 03:03:00
我觉得我应该要开始记录各种大陆用语 免得到时被同步化了都没感觉
作者: seraphmm (有杀冇赔)   2014-07-21 03:03:00
音译意译都兼顾到了 不得不给赞呀
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-07-21 03:35:00
优化什么时候变成中国用语了
作者: tim770503 (Tim)   2014-07-21 03:37:00
优化大陆用语无误。正确:最佳化
作者: siro0207 (希罗)   2014-07-21 03:39:00
台湾是讲最佳化 唉...真的被同步了
作者: delaluna ( ̄︶ ̄y)   2014-07-21 03:41:00
这个害我笑了XD 鲁棒性 第一次听到
作者: gamania10000 (自助旅行中)   2014-07-21 03:43:00
台南善化表示
楼主: mantoro (小中中)   2014-07-21 04:01:00
还有像是“汉化”,台湾用语是“中文化”,但也快被取代了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com