※ 引述《iSad56 (窝南果)》之铭言:
:
: 是伊波拉疫情失控还是媒体失控?
: Written By: Portnoy Zheng|2012/09/14 |Posted In:分析 / 评论科学传播医疗疾病
: 今天台湾媒体引述中央社引述南非某个媒体网站上路透社引述某世界卫生组织官员的话,
: 标题大多都是“刚果伊波拉疫情 世卫证实失控”(头昏了吗?讯息转了五手,真的会昏)
: 但为何不直接引用世界卫生组织的9/14最新的简报呢?资讯更清楚啊。
: 至于是否要用到“失控”这两个字….第一、世卫说得很清楚:
: “With respect to this event, WHO does not recommend that any travel or trade
: restrictions be applied to the DRC.”
: 翻译:关于这起事件,WHO不建议针对刚果民主共和国实施任何旅游或贸易限制
: 第二、看过去的历史纪录,这次到目前为止感染跟死亡人数都算少的。我并没有要幸灾乐
: 祸的意思,但媒体用“已经失控,正在迅速蔓延扩散”“伊波拉病毒的疫情已经完全失控
: ,情况愈来愈严重。”这些语言,我必须要说,起码到目前为止,都是过度夸大。
: 当然,媒体可以不相信官方说法,找出真相,证实情况更为严峻。但是既然媒体都完全引
: 述官方说法跟数据,那夸大就是不应该的。
: 而针对伊波拉,与其被恐慌跟恐吓报导所影响,我们的确该好好了解这种传染病的危险性
: ,以及为何会在刚果民主共和国、乌干达两个国家造成严重疫情。
: http://pansci.tw/archives/27157
帮原po更新一下打脸资讯
今日(06/22)苹果伊波拉病毒新闻是引述英国报社Western Gazette(06/22)这篇新闻
http://www.westerngazette.co.uk/Ebola-virus-outbreak-totally-control-say-health/story-21273276-detail/story.html
基本上苹果大致符合照原文翻译
世界卫生组织官员Bart Janssens形容,对他而言,情况已“失控”
Janssens said. 'And, for me, it is totally out of control.'
一名无国界医生史波契尔(Armand Sprecher)表示,“疫情爆发的速度史无前例。”
'This is the highest outbreak on record and has the highest number of deaths,
so this is unprecedented so far,' said Armand Sprecher, a public health'
specialist with Doctors Without Borders.
至于英国报社报导是否夸大我们不得而知
但最新一期06/18(2014) WHO的伊波拉疫情汇报显示:
http://www.who.int/csr/don/2014_06_18_ebola/en/
2014 06/14~06/16
几内亚 新增病例:7名 新增死亡人数:5名
2014 06/15~06/17
狮子山 新增病例:31名 新增死亡人数:4名
2014 06/11~06/16
利比里亚 新增病例:9名 新增死亡人数:5名
并且以爆发(outbreak)来形容疫情:
"A high-level WHO mission was conducted in Guinea to assess the overall
response to EVD and propose a strategic approach to control the outbreak."
至于是否"失控",可能就是个人解读了,至少官方文件没出现。
另外WHO在现有的资讯下确实不建议对这三个国家发布旅游与贸易限制。
"WHO does not recommend any travel or trade restrictions be applied to Guinea,
Liberia, or Sierra Leone based on the current information available for this
event."
以上