认真魔人慎入!英文版《包青天》在唱啥毁?
三立
http://www.setnews.net/News.aspx?PageGroupID=7&NewsID=26346
曾经在台湾史上创下高收市的电视剧《包青天》,相信很多民众都看过,甚至现在对包青
天的主题曲都还能朗朗上口,不过最近在网络上可是出现了英文版,但直白的翻译,一度
让网友听不懂到底在唱什么,也有网友笑说,这根本就是泰文吧!
民国82年电视剧《包青天》在台湾创下高收视,这是您耳熟能详的主题曲,但是…
英文版包青天片段:“开封GOT ONE包青天,HE ONLY BELIEVES LAW BY LAW,ALL THE BR
OTHER COME AND HELP,王朝AND马汉SIDE BY SIDE。”
ㄟ~来来来,你没有听错,耳朵再张大一点…
英文版包青天片段:“YOU BETTER DON'T TRY,KELONG-KELONG包青天。”
英文版的包青天,歌词里一开始“开封有个包青天”,到了英文成了“开封 GOT ONE包青
天”;“王朝马汉在身边”则是翻成了“王朝AND马汉SIDE BY SIDE”。
后头还有些奇奇怪怪的字句,根本听不懂在唱啥,这文法到底对不对?
英文老师TONY CHEN:“虽然没有合乎文法,但是因为这是大家都知道的旋律( 所以很有
趣)。”、“开封GOT ONE包青天,HE ONLY BELIEVES LAW BY LAW。”
不只是英文老师,有网友说后头的歌词根本不知道在唱什么,还有网友大笑说,这根本就
是泰文吧?就不晓得外国人到底有没有听懂呢?
备注:
英文版《包青天》:http://youtu.be/tazTu7du0_k (可点开字幕)
中英歌词对照:
开封 got one 包青天! He only believes, law by law! All the brother come and
help! 王朝 and 马汉, side by side!
开封有个包青天 铁面无私辨忠奸 江湖豪杰来相助 王朝和马汉在身边
Any complain, go and see him! Any problem, he will help you!
钻天鼠身轻如燕 彻地鼠是条好汉
Anyone bully you, don't be afraid! Anything unfair, he will fight for you!
穿山鼠铁臂神拳 翻江鼠身手不凡
You better don't try... kelong-kelong! 包青天 is the person who can chop off
your head...doesn't matter who you are!
锦毛鼠一身是胆 这五鼠义结金兰 七侠和五义 流传在民间
Any complain, go and see him! Any problem, he will help you!
钻天鼠身轻如燕 彻地鼠是条好汉
Anyone bully you, don't be afraid! Anything unfair, he will fight for you!
穿山鼠铁臂神拳 翻江鼠身手不凡
You better don't try... kelong-kelong! 包青天!
锦毛鼠一身是胆