楼主:
Sodium (Sodium)
2014-05-29 13:48:41在使用中文的台湾纠正这种错误还满不适当的
文字本来就会随时空环境演化 尤其是文字的发音
本来是错的用久了也就积非成是 变成对的
中文的发音也是一改再改 教育部一段时间就会公布统一唸法
现实生活中根本没人会去鸟这个
譬如:骰子、法国、蛤蜊 等
本国的中文发音都没在关心了 还在意外文的发音 这也有些奇怪
如果真要在文字语言上拨乱反正
与其针对这种外文的错误 倒不如来检讨中文用字会比较有意义
就拿路上商家的招牌来说
肉臊饭的写法就很多种
有人写 肉燥饭、肉躁饭
这才是更该纠正的
因为 臊、躁、燥 这三字的本义不同 不能混用
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2014-05-29 13:50:00以前在路上看过小吃店招牌上写荀子汤 结果过一阵子路过
作者: dostey (Dos) 2014-05-29 13:51:00
好饿...干~
作者:
d200190 (瞌睡熊)
2014-05-29 13:51:00你是Natrium,不是Sodium!
作者:
cordies (明天带你去看戏)
2014-05-29 13:51:00荀子汤听起来就很难喝
作者:
kosuke (耕助)
2014-05-29 13:51:00但是换成台湾国语就会被酸被笑了 例如法律 ㄏㄨㄚˇ律
作者:
DKer 2014-05-29 13:54:00所以台湾人“莫”说多了以后,外国人也会跟着说吗?
作者: Sayd20 2014-05-29 13:55:00
"鲁"肉饭
作者:
DKer 2014-05-29 13:55:00不会的话怎么称得上是积非成是?
作者:
HAKUKE (亚流师)
2014-05-29 13:55:00google念"m" "L"耶
作者: kain13 (人生呀) 2014-05-29 13:56:00
还看过(吵面)勒,啊是有多吵?
作者:
asd2260123 (å—éƒ¨å¤§è‘‰æ–‡çµ„å¤œæ ¡è‚¥å®…)
2014-05-29 13:56:00炒这真的颇无聊*吵
作者:
eddieyu (正妹都爱ばか囧)
2014-05-29 14:10:00茸
作者: golala (狗拉拉是我的狗~~~) 2014-05-29 14:17:00
荀子汤、茍子汤…好好笑!
作者:
Dosk (射后不理的精髓)
2014-05-29 14:27:00法国这个法也是音译来的 计较三声四声根本就没有什么道理