在使用中文的台湾纠正这种错误还满不适当的
文字本来就会随时空环境演化 尤其是文字的发音
本来是错的用久了也就积非成是 变成对的
中文的发音也是一改再改 教育部一段时间就会公布统一唸法
现实生活中根本没人会去鸟这个
譬如:骰子、法国、蛤蜊 等
本国的中文发音都没在关心了 还在意外文的发音 这也有些奇怪
如果真要在文字语言上拨乱反正
与其针对这种外文的错误 倒不如来检讨中文用字会比较有意义
就拿路上商家的招牌来说
肉臊饭的写法就很多种
有人写 肉燥饭、肉躁饭
这才是更该纠正的
因为 臊、躁、燥 这三字的本义不同 不能混用