原文恕删
刚好推文看到板友提到就借串问一下
首先中日文台词意思不一样应该大部分板友都知道了(我日文很破也听得出来有出入)
不过也有人提到很多日文台词本身也都是错的 请问真的这么严重吗?
因为忘记是在置底还是在哪篇文就有看到类似的讨论了 但是也有板友说日文本身还好
问题不大
刚刚自己则是去问考过N1在日本留学的朋友 他说除了几句台词有点不自然
大部分都还OK 当然中日文台词真的有很大的出入。
因为自己本身日文很烂(就只听得懂日常对话那种)
有日文厉害的板友能详细解说一下是哪里错误很严重吗?
现在又想起来之后好在意阿