在文句的最后,想要特别强调"真的!"的时候就会使用这句话。
“..., t'imagines pas !” 大好或大坏的两种情况都可以用这句话做结尾。
例1:“J'ai travaille toute la nuit, t'imagines pas ! ”
昨晚熬夜工作了一整晚,真的!
例2:“Hier, on a mange au restaurant,
la viande etait succulente, t'imagines pas. ”
我们昨天在餐厅吃的肉超好吃的,真心不骗!
也可以使用“Vous”
例3:“Il y a beaucoup de Japonais a Lyon, vous n'imaginez pas ! ”
里昂的日本人真的很多,系金ㄟ!
这次的句子为了加深语意所以在翻译上台化了....
因为原文中的日文只有用"hon do",感觉有点单薄。
但是以我个人的经验来说的确就是这样的语感哈哈哈哈~