Re: [求救] 可否有高手能帮我将中文转法文呢?

楼主: chuXD (Psc)   2014-05-04 07:18:24
※ 引述《gywomen (ggyy)》之铭言:
: 最近想要做与闪光的结婚证书,想加入法文
: 但看了很多版本,也尝试过google,但因为法文完全没基础
: 所以文法不是太懂,怕会多很多相同的词
: 可否有高手能帮我翻译呢?拜托了
: 十八年前,我们相遇 
Il y a 18 ans,nous nous sommes rencontres(后面的e有一撇)
: 十八年后,我们将成为夫妻
18 ans plus tard, nous nous marions
: 我会爱你直到永远.
Je t'aimerai toujours (mon amour)
法语母语的男人帮忙翻译的
mon amour 他说是外国人习惯用法 同my love 可加可不加XD
祝你新婚愉快噢!:)
作者: ke100no1 (^O^)   2014-05-04 16:49:00
这个的翻法跟我想的比较接近 :)
作者: gywomen (ggyy)   2014-05-08 02:13:00
太感谢了~~^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com