[请益] 珍奥斯汀的小说该买哪种译本比较好呢?

楼主: jummi (就米)   2013-07-31 22:02:27
目前主要考虑的版本和各自的理由如下
1.好读出版社
似乎是市面上最新的译本
(村上先生说过有永垂不朽的好小说但没有永垂不朽的好译本,
 再经典的翻译都有必须随时代更新的必要,似乎还是要考虑新旧度)
而且有出整套六本的套书很划算,封面设计也很棒看了就很舒服
我看完图书馆借的一本《曼斯菲尔德庄园》觉得行文顺畅感人,不错
2.雅典娜书坊
有人向我建议经典翻译还是选对岸人士翻译的比较稳当,毕竟人多筛选得较仔细
先撇除上面那点不谈,确实有在网络上爬文爬到有人说雅典娜书坊选用版本,
负责翻译的这位孙致礼先生,是他看过觉得最好的译本(当时好读的未出版就是了)
在博克来也有人替孙致礼翻译的《诺桑觉寺》写了五颗星的正面书评
种种迹象看来似乎是个有目共睹的好译本
----------------------------------
珍奥斯汀的小说真的很精彩,我这个暑假迫不及待想把整套搬回家一睹为快
有没有高人可以给在下一点指点呢?若是觉得有其他版本不错的也请建议
干虾~
作者: ymcnancy (彩云扬)   2013-02-16 12:04:00
个人觉得好读不太顺...
作者: Floriane   2013-04-27 22:52:00
某年暑假我也把珍奥斯汀的作品全搬回家啃(哈)我也喜欢好读的版本,可能是翻译的现代化一点,比较好懂
作者: SpadesA (spadesA)   2013-07-31 23:56:00
我只有看过好读的版本,无法做比较。不过这年头怎么还有人相信网络书店的评分?博客来可是常常删负评,留下来的基本上都不会太差。有时间的话还是亲自鉴定一下吧。
楼主: jummi (就米)   2013-08-01 00:08:00
阁下是从哪里觉得我相信呢@@只是个参考点而已,而且是因为那则像是懂书的人而且是有比较过的评语。主要还是因为在其他部落格等也有人特别称赞这个译本,我不也说了是"种种迹象"?有空谁不想亲自鉴定?PO文就是想省工夫阿。虽然完全没建设性还是感谢阁下不知依据什么而摆出高姿态的热心回文
作者: klarc (拾月暗)   2013-08-03 13:36:00
林郁(新潮社)的很棒 中规中矩 但买不到了
作者: aronson (678)   2013-08-05 21:58:00
林郁的版本就是孙致礼翻译的啊...
楼主: jummi (就米)   2013-08-08 12:06:00
孙致礼的版本一直被各界重出版。不过我后来决定买好读了比较过觉得好读的真的比较"好读"。反正日后还会读原文的
作者: FJU999 (超级大甜瓜)   2013-08-21 14:14:00
1楼不知道在凶什么?原PO可以去book版问问 那边人比较多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com