不知道这里适不适合问这个问题,如果不适合我会自删...
我对于日文、德文、法文、西文都摸过一点点,
所谓的一点点就是懂基本发音规则、看到短文可以立刻判断是哪一种语言写成、
以及会一些最基本的常用句,我知道,其实这跟完全不会没两样 Orz
最近觉得英文学得差不多了(能阅读多数英文小说而不感到特别吃力)
所以下定决心想要增进第二外语能力,目前在德文与法文之间犹豫不决。
我与多数人学习第二外语的目的不同,并非为了留学、旅游或增进职场上的筹码,
纯粹只是为了能够阅读原文作品,因为我喜欢文学... 所以我才在这个板询问。
因为在下语言天份不高,所以若想要将某种语言学到能够阅读经典文学作品的程度,
我想即使倾尽全力学习,大概也要花上许多年吧。青春易逝,我很可能没有时间与精力
再将第三外语提升到能阅读经典文学的程度,所以我认为我必须慎选第二外语。
(以法文为例:莫里哀、波特莱尔、巴尔札特、福娄拜、莫泊桑...
以德文为例:歌德、席勒、海涅、托玛斯曼、卡夫卡...)
之所以选择德文或法文,一来是这两种语言文化圈皆孕育出伟大的文学作品,
而且我两者都各有喜欢的作家与作品。二来是这两种语言学习资源都极多,
这也正是为什么我完全不考虑学俄文,即使我很喜欢俄国文学...
因为俄文出名的刁钻难学而且学习资源不多,我一点也不认为我真的能有读懂普希金、
托尔斯泰、杜斯妥也夫斯基的那天...
我目前略微倾向法文,因为就我对欧洲文学史浅薄的理解,自文艺复兴之后,
法国一直处于欧洲文学的核心位置,拥有比较丰富的文学底蕴,
(意思就是有比较多文本可以读)
而且在其他各项相关的人文艺术领域皆处于领先位置,当然啦,我也知道德国在哲学、
法律、音乐上的地位几近不可动摇。另一个原因是就我听到的传言,与德文相比,
法文比较易成... 某个哲学德文颇具程度的朋友对我说,若想将德文学到能
阅读严谨文本,而且能“开始”领略作者微言大义的程度,至少也要五年起跳 Orz
我知道这种问题最终还是只有我自己才能判断,不过我现在真的很迷惘啊...
有这种经验的人可以给我一点建议吗? 还是真的只能listen to my heart?