Re: [情报] 将出版新译版魔戒

楼主: ganlinlausu (老输)   2024-04-25 20:53:03
※ 引述《shmosher (看什么看呛你啊)》之铭言:
: 顺便贴我自己观察到的朱版
: “魔戒现身”第一部45页:
: 孩子们失望地发现,今天比尔博叔叔没有饼干或是零嘴可以给他们。
: “快回家吧!”甘道夫说:“到时候你们连吃都吃不完的。”
: 原文:
: Bilbo gave a few pennies away; but not a single squib or cracker was
: forthcoming, to the disappointment of the onlookers.
: "Run away now!" said Gandalf. "You will get plenty when the time comes."
: 翻得超级无敌烂,squib和cracker指的是爆竹烟火鞭炮,成衣商这厮可以翻译成饼乾和

: 嘴,"run away now"可以翻成“回家吧”,超级无敌佩服。
: 结论:
: 还是去读原文。
最近重看魔戒三部曲(经联版)
没看到原Po讲的“饼干”与“零食”,反而是“爆竹响”与“烟火花儿”。
至于Run away now则一样是“快回家吧!”
感觉“快回家吧!”是朱的超译吧
以上
作者: widec (☑30cm)   2024-04-25 21:03:00
朱版有重新校对过了
作者: luciferii (路西瓜)   2024-04-26 19:03:00
因为你看到经联版:P

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com