标题 Marko: Mercedes F1 push for FIA help on porpoising has "backfired"
Red Bull motorsport advisor Helmut Marko believes Mercedes’ lobbying of the
FIA to help cure porpoising in Formula 1 has "backfired".
作者:
Jonathan Noble
Co-author:
Ronald Vording
In the wake of a push from a number of drivers, including Mercedes duo George
Russell and Lewis Hamilton, asking the FIA to help address the extreme
bouncing on safety grounds, the governing body moved into action ahead of the
Canadian Grand Prix.
It issued a technical directive revealing plans to impose a vertical
oscillating metric that would force teams to limit the bouncing of their
cars, or risk having to raise ride height.
Furthermore, teams were supposed to be allowed to take extra measures to
strengthen their floors – which included the addition of a second floor stay.
FIA目前对于豚跳的限制包括限制弹跳高度、提高底板高度以及允许车队用其他方法强化
底板
But while the FIA’s response caused angst because it did not strictly follow
the right procedures, in terms of making actual rule changes, the planned
bouncing limit for later in the year could be something that hurts Mercedes.
然而FIA这个突如其来的动作引发不少反弹,因为FIA并没有遵循正确严谨的程序
而这项弹跳限制可能会伤害奔驰在赛季后段的表现
For with it becoming clear that the W13 needs to run very low to the ground
to deliver its maximum performance potential, that makes it most prone to
needing intervention from the FIA if it keeps hitting the ground.
因为奔驰的W13在行驶中需要极度贴地才能把性能发挥到极限,这个特质导致W13的底板持
续的撞击地面
这个状况只会让FIA更倾向去介入豚跳的安全规定
That is why Marko, whose Red Bull team do not see the need for the FIA to get
involved in the matter, think that Mercedes could ultimately be hurt by what
has happened.
Speaking to Motorsport.com about the situation, Marko said the FIA threat in
forcing teams suffering the worst to lift their cars was exactly what could
hurt Mercedes the most.
And that is why he suggested that Mercedes’ efforts to get the FIA involved
has had the opposite outcome to what the German car manufacturer wanted.
Marko: "FIA会要求豚跳效应最严重的车队必须提高车身, 而这项要求会带给奔驰最严重的
伤害"
这就是为何Marko认为奔驰努力的想要FIA介入,最终只会带来反效果给自己而已
“Exactly,” he said. “In German we say: 'der Schuss ging nach hinten los'.
So it basically backfired for Mercedes.”
Marko believes that the FIA should stay out of the whole porpoising debate,
as the phenomenon is not something that every team is suffering from.
“I fully agree with Max [Verstappen], it is not correct to change something
like this during the season,” he said.
Marko相信FIA不应该介入整个关于豚跳的争议,因为豚跳现象根本就不是所有车队都会有
的
Marko:"我完全同意MAX,在赛季中去做这些改变是不正确的"
“It can’t be the FIA who is making our set-ups. Changing the ride height
means changing the set-up and the FIA can’t do that. My next point is that
all of this is the result of one team having problems.
“That team should just sort out their own problems and not affect the other
teams.”
"决定我们车身设定的人不该是FIA。改变底盘高度代表改变整个车身的设定,而FIA不该这
么做。 我的下一个观点是:这一切都只是因为一个车队有豚跳的问题而产生的结果"
"而那个车队该自己解决自己车队的问题,不是去影响其他车队"
While the first TD was not something that impacted Red Bull, there is the
possibility of a fresh course being laid down by the FIA with it due to meet
technical directors this week.
虽然第一个TD并没有影响红牛,但却有一种可能性是FIA在这个礼拜跟技术总监讨论后将
会制定新的规定
Marko said a lot more details were required from the governing body to work
out just how much it planned to get involved in car set-ups.
“I think there are too many parameters which are not clear yet,” he added.
“So I think the FIA has to come up with another clarification.”
MARKO表示FIA需要更多的细节资讯,至于需要到多少取决于FIA预计介入到车身设定的程度
有多深入
"有太多尚未明朗的因素"他补充道
"所以我认为FIA需要作出更多的说明"
来源: https://reurl.cc/2ZkL74