[海猫] 龙骑访谈部分翻译

楼主: QQcow (阿Q)   2012-03-01 21:41:20
第一次PO文,请多指教
因为看到有人放了下面网址的访谈(原文)
http://sai-zen-sen.jp/works/sessions/umineko-interview/01/01.html
想起之前看过有部分的翻译就直接搬运过来了
这是关于"跳海"跟"爱"那段的访谈...
还有贝阿朵跟战人的心情
173——
——那么、要用一句话来总结《海猫》的主题……
在EP8中更加深刻地体会到了、
至今为止龙骑士先生4年间一直在强调“爱”这件事呢。
所谓的爱、有家人的爱、友人间的爱、男女之间的关系等等、
而《海猫》则是在四年间、围绕这个难以说清的东西
从各个角度切入的作品、这样的感觉。
我想是“红字”“蓝字”“金字”……从EP1到EP8用上的各种手段
都是在为爱服务的、这样的作品。
龙 上次的访谈中我举了《八犬传》为例、
之后听别人说“没有爱啊”的时候“啊—!”“不是吧!”(苦笑
——是这样吗!(笑)。爱是基督教的概念,所以在八犬传中应该是没有的呢。
龙 嗯、《海猫》不是关于恋而是关于爱的故事呢
——为什么会这样呢?
龙 我想描绘“以动机入手推察犯人的内心、希望可以思考犯人的心”这样的主题、
而它的一个表现形态就是爱,
希望《海猫》成为“不能理解犯人的心就不能察觉动机”这样的作品。
所以读者至今是多么认真地思考恋爱这件事、是与能否理解犯人的心境、
心情有着直接的联系的。
所以明白地说、这部作品中女性抵达真相的概率是压倒性的高呢。
几乎全部都是女性。男性中能够抵达真相的是包含KEIYA桑在内的非常稀有的少数。
不、KEIYA桑的情况应该说是“堆积理论将爱分解开来”比较接近吧,
——哈哈哈。
龙 不是说“KEIYA桑不知道什么是爱”啦。
KEIYA桑是在考察上重叠上考察、理解到新的爱、这样的高等级啦。
——感觉KEIYA桑的情况是理解为无论如何也无法理解的东西、
不得不给它赋予“爱”这样的名称这样呢。
龙 关于爱有没有深入地思考过呢。即使只是憧憬也可以。
有多么正面去面对它、就是问题所在了。
——想拥有这样的爱、这样的想法也足够吗?
龙 是的。所以在推理谜的时候没有关于爱的思考、纯粹的理论、
纯粹的扬善除恶、出于利益得失去思考的话、是无法理解《海猫》的。
——虽然龙骑士先生曾说过“《蝉鸣》《海猫》中、
希望大家连推理的文字的部份也能乐在其中”、
不过感觉是变成了累积关于爱的思考才能明白真相的作品呢。
龙 就是这样啊!所谓的恋情从来都是单方面的呢。
而、爱着某人这种心情、是希望能得到对方同样的回应的。
恋是用→来表示的话、爱就是双向箭头了呢。
想和那个人在一起、待在身边……这样的心情……
呃,没法准确地用语言表达所以刚刚说的当没说过也没关系。
总而言之希望大家重视关于爱的仔细思考。——嗯,有点害羞(笑)。
——这不是挺好嘛(笑)
龙 理解到烦人的动机的话、犯人基于怎样的思考作出了什么就也能理解了。
接下来关于诡计什么的就能够想像到了。
反过来无法确定犯人的话就无法想像出诡计…我的用诡计本身并没有非常难啦。
——说是过去作品中出现过的东西的组合呢。
龙 是啊,在超有名作品中出现的、古典中的古典、几十年前的诡计
组合到一起而已。没有什么新颖的诡计。
但是、唯独犯人的动机、不仔细思考是不行的。
只要能理解动机、就能确定犯人。
KEIYA桑厉害的地方、在于将它全部用理论分解、
对那个除了“了不起”实在无话可说。
男性的做法呢。写成文字、用理论理解、这样。
——女性是用切身感觉去理解的、这样吗?
龙 女性能够理解到无法用文字说明的抽象的、男性没有的感觉呢。
对于那些人来说虽然我理解了但却无法说明、但我是理解的、这样吧。
男性只有五感、而女性却拥有第六感、这样。
——贝阿朵最后选择了跳海、那也是女性才能理解的吗?
龙 就我至今为止看到的、明白地、
我认为应该是抵达了真相的感想几乎都是女性写下的呢。
虽然我并不是想写成仅有女性才能理解、
但像这样给故事作结、想想的话是有“女性关于爱的思考比较深入吧”的感受呢。
——我是无论如何都会从男性的角度去读、所以那个稍微有点不能接受呢。
虽然是非常美丽的结尾但“为什么就不能在一起呢?”。
龙 因为男性无论如何都会去思考利益得失呢(笑)。
——我的话很想带贝阿朵走。应该是能做到的不是吗。
战人都做到这个地步了嘛。
从贝阿朵的角度出发、能原谅自己的罪的对方是不能原谅的、这样吗?
龙 嗯——。因为会说漏答案所以不能详述、
“贝阿朵和战人在一起了”的同时不就确定了
“纱音和让治、朱志香和嘉音无法接合”了吗。
为了令三组恋爱能分别成就、实际上让哪组成就都是不行的呢。
——是这样啊!
龙 所以贝阿朵在战人说出“离开这座岛吧!”带她离开的那个时侯、
她对战人的心意就已经迎来一个结果了。迎来灵魂的羁绊这样。
不过、男性会在那个时候追求“至死都在一起吧”。
——我明白。
龙 可是从女性的立场仅仅得到“一直在一起”的约定时
她的灵魂就已经迎来成果了呢。
——真是哀伤啊。但要求更进一步的话就……这样的意思呢。
龙 实际地离开岛、“结合了”这样的事实被确定的话、
是与否定贝阿朵心中剩下的两组恋爱直接联系的。
为了令剩下的两组也能得到幸福、必需要关上名为贝阿朵的猫箱的盖子。
可是被战人从岛上带出去的话猫箱就会被打开……嗯、搅混茶水这样。
——请把它弄清(笑)
龙 若是和太田先生两个人谈话的话当成单纯的杂谈虽然是说得出口、
但这种话真是不希望留在印刷品上呢。
——我明白啦。但是也因为如此、感觉能更深一层地理解了呢。
绝对不能离开岛上、她的想法、只要有爱的话。
龙 因为战人说“离开岛”和带她坐船离开的时候、她的心中已经达到目的了。
——所以贝阿朵到底还是只能活在六轩岛上的魔女呢…。在其他地方就没有魔力啦。
最后那个接吻是她最后的魔法呢。
龙 是啊、果然就是那样了呢。在那个时间点爱已经完成了呢。
所以贝阿朵醒觉到“啊啊、贝阿朵这个人终于能和战人在一起了”。所以已经足够了。
而再更进一步的话就会打开不应打开的猫箱、就维持美好的回忆、
这么切换淡出还比较好这样。
——那个场景我觉得是龙骑士先生至今为止所写的场景中最美的一个呢。
龙 在这里“贝阿朵为什么跳海了”、对理解和不理解的人来说
那个场景带来的感受会是完全相反的呢。
就这层意义来说不能理解那个场景的意义的人、一定也无法理解《海猫》。
——因为我是男的所以想不通呢。因为明白她的心情才不想去明白。
希望能留在怀着这种想法而沉默的我身边,
龙 男性无论如何都跟着性情走呢。
男性是无法接受“灵魂结合了所以不需要身体”这种事的呢。
——无法接受啊(笑)
龙 我认为男性是为了留下后代而活着、所以若是没有女性的身体‧肉体会很头疼。
但对女性来说肉体只是灵魂的附属物、若是灵魂结合了、
就算说到极端肉体分离了、因为彼此结合了所以也没关系。
虽然我的理解把女性过于神格化了也说不定、但在那个世界的价值观就是这样。
战人能否理解是不清楚的。而结果就是、战人也跳海了。
数年后、获救的他失去了记忆、成为了八城十八。
这里想表达的是他虽然身体还是战人但心却不在了、
做到这种程度也想要重视与贝阿朵的灵魂的羁绊、这样的事也说不定呢。
他无法承认自己是战人这件事、是献给贝阿朵的供品也说不定……
关于这个是希望读者自己去思考呢,我是不能说的。
我也不希望把我这里说的当做最终答案。
——答案是诘问著“活着的方式”呢。读者的。
龙 是啊。
——这么一来、就哪个都是正确的了呢。
所以有这样的人也好啊,“不能带贝阿朵一起走、真过分啊”什么的(笑)
龙 哈哈哈。在四年间的连载过程中有多么理解到贝阿朵这个人
奇异的思考方式、是能导致在最后那个场景哭不哭的出来程度的大差别呢。
——所以在那个时侯贝阿朵就完满地完结了呢。
龙 她心中的世界在那个时间点就已经完成了。虽然很对不起战人。
——不过、战人也给我“虽然我是明白的”这样的感觉,那么…。
龙 战人追着贝阿朵跳海对她来说是出乎意料的惊喜呢。
所以对贝阿朵来说那个场景是个开心的要死的场景。
——画蛇添足……但是添得非常好呢。
龙 也有虽然我想去死、但希望你能活下去这样的心情吧……总之我是不会明说的啦。
我是希望读者能品味这里的微妙心情、乐在其中呢。
就这层意义来说、对我来说那部作品是相当的恋爱作品、love story。
虽然和世间一般的恋爱作品完全不同。
——不不不。的确是爱的作品呢。最后的那个场景我非常明白呢。
那、再问一下龙骑士先生、其实是在那里结束也没关系的故事吧?
龙 是啊,在那里结束也没问题呢。
——背负著因爱而生的深深伤痕的人、在那之后要怎样活下去才好、要怎样才能平复……
就是在那之后真正的终章了呢。我觉得是像爱的解毒剂那样的章节。
龙 是啊。那个交给读者去理解吧。常在说“产生宇宙最低需要两人”、
“宇宙是什么?世界是什么?世界被充满就是完成了?”
这样的、希望能感受一下那个世界独特的哲学……、这样的想法。
当然、我也是普通的男人啦所以喜欢的人跳海了的话
也是“别开玩笑啦”“钓起来啦!”这样的其中一人呢。
——是啊是啊(笑)
龙 想要有孩子、想约会、就个人来说虽然无法接受贝阿朵的恋爱观、
但是理解那样的她的恋爱观是非常有趣的吧、这样。
因为去接触和自己不同的想法不就是读书的乐趣嘛。
在那之中、在推理作品中加入恋爱不是也很有趣吗、这样。
而发现这点时又在范达因二十则中看到“禁止恋爱”,这也挺有意思啊什么的。(笑)
——233
以上
给想要了解海猫的人做参考^^
作者: babylina (babylina)   2012-03-01 21:58:00
虽然作者本人说主题是爱 老实说我还是觉得用幸这个字更好虽然日文的爱这个字远比中文的爱所囊括的情感更多元啦...
作者: star123 (光二比利海灵顿)   2012-03-02 16:54:00
push

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com