[请益] 目前已经翻译七八成再确认

楼主: preed (Freedom)   2022-03-01 09:12:29
长荣海运货柜船在苏伊士运河搁浅,之后运河堵住了6天,
其他船只无法绕行长赐轮。此运河是世界上最繁忙的贸易路线之一,
其阻塞对欧洲与亚洲及中东之间的贸易产生了重大影响。
中翻英如下
Translation note : the Ever Given 长赐号
Evergreen's container ship ran aground in the Suez River and was blocked for
six days, and other ships were unable to sail around the Ever Given.
The river is one of the busiest trade routes in the world and its blockage has
had a significant impact on trade between Europe and Asia and the Middle East.
不知道是否还有什么可以优化及修改的呢?再请指教,感谢
作者: moron (哇系低能儿)   2022-03-02 01:11:00
船名长赐号一开始就可以附注上 第二句开头介绍运河 不要用it 因为你一开始是在讲述船 第二句主语又忽然跳回运河
楼主: preed (Freedom)   2022-03-04 14:57:00
我修正为这样 正确吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com