[请益] 一句中翻英

楼主: trtr112 (pk)   2021-11-04 16:39:07
想请教各位先进,
以下有一句中翻英, 但我不确定这样写有没有问题, 故特来请教大家:
中文: 当我有好事发生时, 我的班级教室会是我在学校里第一个想到要和大家分
享这份快乐的地方.
英文: When something great happens to me, my classroom is the first place
that comes to my mind at school where I want everyone there to
share this happiness.
疑问: 1. where 放在at school 后面会不会造成误解, 变成在修饰at school.
(但我想修饰的是 my classroom)
谢谢!
作者: exempt (123)   2021-11-04 17:34:00
我看完句子之后第一反应是...where子句是修饰placewhen something great happens to me,my classroom,of all
楼主: trtr112 (pk)   2021-11-04 17:45:00
请问e大,那如果是修饰place, 是不表示就修饰不到 myclassroom了? 那我想强调 my classroom是不是就比较强调不出来了?
作者: exempt (123)   2021-11-04 17:47:00
the places at my school,is the first place where Iwant to share my happiness
作者: hlin12 (hlin)   2021-11-05 12:39:00
这有逻辑问题,分享给班级教室?一般都是分享给人,不会分享给物体....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com